《三國志·蔣琬傳》譯文與賞析
蔣琬傳
蔣琬傳
【題解】
蔣琬(?—246),字公琰,三國時(shí)代蜀漢的重臣。荊州零陵湘鄉(xiāng)(今湖南湘鄉(xiāng))人,蜀漢四英之一。初隨劉備入蜀,諸葛亮卒后封大將軍,輔佐劉禪,主持朝政,統(tǒng)兵御魏。采取閉關(guān)息民政策,國力大增。官至大司馬,安陽亭侯,謚號恭侯。
【原文】
蔣琬,字公琰,零陵湘鄉(xiāng)人也。弱冠與外弟泉陵劉敏俱知名。琬以州書佐隨先主入蜀,除廣都長。先主嘗因游觀奄至廣都,見琬眾事不理,時(shí)又沈醉,先主大怒,將加罪戮。軍師將軍諸葛亮請?jiān)唬骸笆Y琬,社稷之器,非百里之才也。其為政以安民為本,不以修飾為先,愿主公重加察之。”
先主雅敬亮,乃不加罪,倉卒但免官而已。琬見推之后,夜夢有一牛頭在門前,流血滂沱,意甚惡之,呼問占夢趙直。直曰:“夫見血者,事分明也。牛角及鼻,‘公’字之象,君位必當(dāng)至公,大吉之征也。”頃之,為什邡令。先主為漢中王,琬入為尚書郎。
建興元年,丞相亮開府,辟琬為東曹掾。舉茂才,琬固讓劉邕、陰化、龐延、廖淳,亮教答曰:“思惟背親舍德,以殄百姓,眾人既不隱于心,實(shí)又使遠(yuǎn)近不解其義,是以君宜顯其功舉,以明此選之清重也。”遷為參軍。
五年,亮住漢中,琬與長史張裔統(tǒng)留府事。八年,代裔為長史,加撫軍將軍。亮數(shù)外出,琬常足食足兵以相供給。亮每言:“公琰讬(托)志忠雅,當(dāng)與吾共贊[1]王業(yè)者也。”密表后主曰:“臣若不幸,后事宜以付琬。”
【注釋】
[1]贊:參贊,參與處理。
【譯文】
蔣琬,字公琰,零陵郡湘鄉(xiāng)縣人。他二十歲上與表弟泉陵人劉敏都成為當(dāng)?shù)孛恕JY琬以州書佐的身份跟隨先主劉備入蜀,升為廣都縣縣長。劉備曾在一次外出視察時(shí)突然前至廣都縣,看到蔣琬諸般公務(wù)都不管,當(dāng)時(shí)又喝得大醉,故此大怒,要將他治罪殺死。軍師將軍諸葛亮為蔣琬求情說:“蔣琬,乃社稷棟梁之才,其才干不止于治理一個(gè)百里的小縣。他為政以安民為本,不以表面文章夸飾,希望主公深加考察。”劉備一向敬重諸葛亮,于是沒有治蔣琬的罪,匆忙之中只罷免他的官而已。蔣琬被究查后,夜里夢見一個(gè)牛頭在門前,流血滿地,蔣琬心中十分厭惡這個(gè)夢,叫來占夢的趙直問其兇吉。趙直說:“所謂見血之事,是事情已有分明。牛角和鼻子,是‘公’字之象,您的職官一定達(dá)到三公,此乃大吉的征兆。”不久,他被任命為什邡縣縣令。劉備為漢中王,蔣琬入朝為尚書郎。
建興元年(223),丞相諸葛亮創(chuàng)置相府,征召蔣琬為東曹掾。被薦舉茂才,蔣琬堅(jiān)持讓給劉邕、陰化、龐延、廖淳。諸葛亮在教令中回復(fù)說:“想到您離鄉(xiāng)背親,為百姓奔走,大家既不安于內(nèi)心,又確實(shí)使遠(yuǎn)近之人不理解您的本意,故此您應(yīng)該顯示您因功績而受薦舉,以表明這種選舉的清貴與慎重。”升蔣琬為參軍。
建興五年(227),諸葛亮駐守漢中,蔣琬與長史張裔統(tǒng)領(lǐng)留府事宜。建興八年(230),蔣琬替代張裔為長史,升任為撫軍將軍。諸葛亮多次帶兵出外,蔣琬常常以足夠的糧餉與兵力供應(yīng)前線。諸葛亮常說:“公琰的志向在于忠正清雅報(bào)效國家,他是輔佐我一道共同完成統(tǒng)一大業(yè)之人。”他還秘密上表后主劉禪說:“為臣若不幸去世,后事應(yīng)托付蔣琬。”
【原文】
亮卒,以琬為尚書令,俄而加行都護(hù),假節(jié),領(lǐng)益州刺史,遷大將軍,錄尚書事,封安陽亭侯。時(shí)新喪元帥,遠(yuǎn)近危悚。琬出類拔萃,處群僚之右,既無戚容,又無喜色,神守舉止,有如平日,由是眾望漸服。
延熙元年,詔琬曰:“寇難未弭,曹叡驕兇,遼東三郡苦其暴虐,遂相糾結(jié),與之離隔。叡大興眾役,還相攻伐。曩[2]秦之亡,勝、廣首難,今有此變,斯乃天時(shí)。君其治嚴(yán),總帥諸軍屯住漢中,須吳舉動(dòng),東西掎角,以乘其釁。”又命琬開府,明年就加為大司馬。
東曹掾楊戲素性簡略,琬與言論,時(shí)不應(yīng)答。或欲構(gòu)戲于琬曰:“公與戲語而不見應(yīng),戲之慢上,不亦甚乎!”琬曰:“人心不同,各如其面。面從后言,古人之所誡也。戲欲贊吾是耶,則非其本心,欲反吾言,則顯吾之非,是以默然,是戲之快也。”又督農(nóng)楊敏曾毀琬曰:“作事憒憒[3],誠非及前人。”
或以白琬,主者請推治敏,琬曰:“吾實(shí)不如前人,無可推也。”主者重?fù)?jù)聽不推,則乞問其憒憒之狀。琬曰:“茍其不如,則事不當(dāng)理,事不當(dāng)理,則憒憒矣。復(fù)何問邪?”后敏坐事系獄,眾人猶懼其必死,琬心無適莫,得免重罪。其好惡存道,皆此類也。
【注釋】
[2]曩(nǎng):從前。
[3]憒憒:做事糊涂,昏亂。
【譯文】
諸葛亮去世,朝廷任命蔣琬為尚書令,很快又加升都護(hù)、假節(jié),兼任益州刺史,升為大將軍,錄尚書事,封安陽亭侯。當(dāng)時(shí)元帥諸葛亮剛死,遠(yuǎn)近的人都憂心忡忡。蔣琬才干出類拔萃,處在百官之首,既無悲戚表情,又無歡悅聲色,神態(tài)舉止,一如既往,由是大家心底漸漸佩服。
延熙元年(238),詔命蔣琬說:“賊寇反亂未除,曹叡兇狠驕橫,遼東三郡人民難于忍受暴虐,于是相互連結(jié),與魏分離。曹叡大舉興兵征夫,與其相互攻打。往者秦朝滅亡,陳勝、吳廣首先發(fā)難,如今有此變故,這是天賜良機(jī)。您應(yīng)嚴(yán)整治軍,總率各軍屯扎漢中,等待東吳舉兵北進(jìn),兩國構(gòu)成東西犄角之勢,伺機(jī)進(jìn)擊。”又命蔣琬成立相府,次年就地加官為大司馬。
東曹掾楊戲性格素來簡略,蔣琬同他談話,他有時(shí)不應(yīng)不答。有人想在蔣琬面前誣陷他,便對蔣琬說:“您與楊戲講話而他不答理,其傲慢上級,不是太過分了嗎!”蔣琬回答說:“各人心性不一樣,就像人的容貌有差異,當(dāng)面應(yīng)承背后非議,這是古人告誡人們注意之事。楊戲想要贊成我,但不是他的本心,想要不贊成我,又怕暴露我的不是,所以默然不應(yīng),這正是他的誠實(shí)之處啊!”又督農(nóng)楊敏曾經(jīng)毀謗過蔣琬說:“做事昏昏然,確實(shí)不如前人。”
有人以此話告訴蔣琬,主管官員請求讓他們?nèi)プ肪科涫轮巫飾蠲簦Y琬說:“我確實(shí)不如前人,有什么可追究楊敏的呢?”主管官員再次陳說而蔣琬不允追究。主管官員則請蔣琬去責(zé)問楊敏說他昏昏糊糊的情狀。蔣琬說:“若不如前人,則處事不合理,處事不合理,則昏昏糊糊。還有什么好問的呢?”后來?xiàng)蠲舴缸镒O(jiān),大家都擔(dān)心他必死無疑,而蔣琬心中不存成見,故楊敏得以免除重罪。蔣琬的好惡愛憎合乎道義,都像這樣。
【原文】
琬以為昔諸葛亮數(shù)闚(窺)秦川,道險(xiǎn)運(yùn)艱,竟不能克,不若乘水東下。乃多作舟船,欲由漢、沔襲魏興、上庸。會(huì)舊疾連動(dòng),未時(shí)得行。而眾論咸謂如不克捷,還路甚難,非長策也。于是遣尚書令費(fèi)祎、中監(jiān)軍姜維等喻指。
琬承命上疏曰:“芟[4]穢弭[5]難,臣職是掌。自臣奉辭漢中,已經(jīng)六年,臣既闇弱,加?jì)爰帛M,規(guī)方無成,夙夜憂慘。今魏跨帶九州,根蒂滋蔓,平除未易。若東西并力,首尾犄角,雖未能速得如志,且當(dāng)分裂蠶食,先摧其支黨。然吳期二三,連不克果,俯仰惟艱,實(shí)忘寢食。輒與費(fèi)祎等議,以涼州胡塞之要,進(jìn)退有資,賊之所惜。且羌、胡乃心思漢如渴,又昔偏軍入羌,郭淮破走,算其長短,以為事首,宜以姜維為涼州刺史。若維征行,銜持河右,臣當(dāng)帥軍為維鎮(zhèn)繼。今涪水陸四通,惟急是應(yīng),若東北有虞,赴之不難。”由是琬遂還住涪。疾轉(zhuǎn)增劇,至九年卒,謚曰恭。
子斌嗣,為綏武將軍、漢城護(hù)軍。魏大將軍鐘會(huì)至漢城,與斌書曰:“巴蜀賢智文武之士多矣。至于足下、諸葛思遠(yuǎn),譬諸草木,吾氣類也。桑梓之敬,古今所敦。西到,欲奉瞻尊大君公侯墓,當(dāng)灑掃墳塋,奉祠致敬。愿告其所在!”
斌答書曰:“知惟臭味意眷之隆,雅讬通流,未拒來謂也。亡考昔遭疾疢,亡于涪縣,卜云其吉,遂安厝之。知君西邁,乃欲屈駕修敬墳?zāi)埂R曈瑾q父,顏?zhàn)又室玻劽袗恚栽銮樗肌!睍?huì)得斌書報(bào),嘉嘆意義,及至涪,如其書云。后主既降鄧艾,斌詣會(huì)于涪,待以交友之禮。隨會(huì)至成都,為亂兵所殺。斌弟顯,為太子仆,會(huì)亦愛其才學(xué),與斌同時(shí)死。
【注釋】
[4]芟(shān):除去。
[5]弭(mǐ):平息,停止,消除。
【譯文】
蔣琬考慮到過去諸葛亮數(shù)次出兵秦川,因道途險(xiǎn)惡運(yùn)輸艱難,最后都沒有什么成果,不如改從水路順勢而下。于是多造戰(zhàn)船,打算從漢、沔地區(qū)襲擊魏國的魏興、上庸一帶。恰逢他舊病連續(xù)發(fā)作,沒有及時(shí)去這么做。而大家議論都認(rèn)為如果不能迅速取勝,退路十分艱難,這并非長遠(yuǎn)之計(jì)。于是派尚書令費(fèi)祎和中監(jiān)軍姜維等前去見蔣琬陳述這種意見。
蔣琬接受大家意見上疏后主說:“消滅曹魏平息國難,這是為臣我的職責(zé)。自為臣奉命屯守漢中,已過六年,為臣既蠢愚不明,又身患多病,規(guī)劃方略不得實(shí)現(xiàn),晝夜擔(dān)心憂慮不安。如今曹魏跨據(jù)九州之地,根深蒂固,平靖清除他們很不容易。如果吳蜀東西合力,首尾成犄角之勢,雖說不見得就能迅速實(shí)現(xiàn)成功的志愿,尚且可以對魏國進(jìn)行分割蠶食,先翦除它的枝葉羽翼。然而吳國約定出兵時(shí)間一再推遲,幾次不能實(shí)現(xiàn),確實(shí)左右為難,令人寢食不安。每與費(fèi)祎等人商議,認(rèn)為涼州胡人地區(qū)乃邊塞要地,進(jìn)退有據(jù),敵人很重視這塊地盤,況且羌、胡民族都十分思念漢朝,又過去偏軍入羌,郭淮失敗逃走,考慮事情長短得失,認(rèn)為涼州是最重要的事情,應(yīng)當(dāng)以姜維為涼州刺史。如果姜維出征,與敵人對峙河右之地,為臣則統(tǒng)領(lǐng)大軍為姜維后援。如今涪地水陸四通,可以應(yīng)急,如果東北一線有戰(zhàn)事,奔赴救援不難。”于是蔣琬退還駐守涪縣。病情加劇,至延熙九年(246)去世,謚號為“恭”。
他的兒子蔣斌繼承了爵位,任綏武將軍、漢城護(hù)軍。魏國大將軍鐘會(huì)至漢城,給蔣斌的信說:“巴蜀之地賢智文武之人才太多了,至于您與諸葛思遠(yuǎn),譬如草木,與我為同類之人。敬重桑梓先賢,古今稱道。今日來蜀,打算瞻仰尊父大人的墓地,理當(dāng)灑掃墓瑩,進(jìn)行祭祀以表敬意。希望您告訴我先君大人的墳地所在。”
蔣斌回答說:“得知您以我為知己,愿與您為氣味相投之人,雅書惠及,不便拒絕您的要求。亡父當(dāng)年患病,逝于涪縣,占卜者說那是一塊風(fēng)水寶地,于是在其處安葬。知道您西來蜀地,竟要屈駕瞻視墓地以表敬意。顏回視孔子如父,這是他的仁德呵。知悉您的命令頗為感傷,更增我的情思。”鐘會(huì)收到蔣斌的回信,深深嘉嘆他的真意高義,到了涪縣后,像致蔣斌的信中所說的那樣祭掃了蔣琬的墳?zāi)埂:笾鲃⒍U投降鄧艾后,蔣斌前往涪縣歸降鐘會(huì),鐘會(huì)以朋友的禮節(jié)接待他。他跟隨鐘會(huì)到成都,被亂兵所殺。蔣斌弟弟蔣顯,為太子仆,鐘會(huì)也愛其才學(xué),他與哥哥蔣斌同時(shí)死于亂兵。