秀才讀別字文言文翻譯_注釋_啟示
【文言文】
一秀才嗜書,而別字良多。一日,讀《水滸》,適友人造訪,見而問曰:“君讀何書?”答曰:“《水許》。”友人怪之,曰:“書亦多矣,《水許》一書未之見也”又問:“書中所載,均為何人?”秀才曰:“有一李達,手持大爹二柄,有萬夫不當之男。”友人又問:"更有何人?”“有和尚魯智沉。”友人愕然,既而啞然失笑。
【翻譯】
有一個秀才很喜歡讀書,但錯別字卻很多。一天,他在看《水滸》,恰逢有朋友前來拜訪,(朋友)見到后問他:“你在看什么書?”秀才回答:“《水許》。"朋友對此感到奇怪,說:"我聽說過的書很多,但《水許》這本書確實沒有見過。"朋友又問:“書中所寫的,大概有什么人?"秀才說:“有一個李達,手拿有兩把大爹,有無人能敵的男人。”朋友又問:“書中還有什么人?”秀才回答:“有個和尚叫魯智沉。”朋友愣了一下,不一會控制不住笑了出來。
【注釋】
1.又稱《別字秀才》
2.何:什么
3.而:但
4.適:恰逢
5.更:還有
6.良:很
7.怪:對...感到奇怪(意動用法)
8.之:代詞,代秀才說的話
9.亦:當然
10.實:確實
11.均:都
12.為:是
13.愕然:驚訝的樣子
14.造訪:來訪
15.君:你
16、既而:不一會兒
17、失:控制不住
【啟示】
不要不懂裝懂,這樣只會鬧出笑話。另外一定要學好知識。