答柳惲詩
清晨發隴西,日暮飛狐谷。
秋月照層嶺,寒風掃高木。
霧露夜侵衣,關山曉催軸。
君去欲何之?參差間原陸。
一見終無緣,懷悲空滿目。
形式: 古風 押[屋]韻翻譯
在天剛破曉的時分,就從隴西出發飛奔;要于夕陽落山之前,趕到狐谷客店安身。金秋皓月當空照,涼氣充滿萬山林;西風呼嘯連日不停,折斷高樹揚起沙塵。
霧氣漾漾露水成珠,寒氣襲來侵入衣襟;千山萬嶺道路崎嶇,天咧即走何等艱辛。
您這次遠去他鄉,是要到哪里扎根?高原平地參差錯落,相距遙遠顛簸難行。
從今以后各一方,無緣用范太傷心;我胸懷離愁別恨,滿目凄然暗昏昏。
注釋
隴西:郡名,在今甘肅省內。飛狐谷:關名,在今河北淶源縣。
層嶺:重重山嶺。
掃:掃落樹葉。
高木:高大的樹木。
催軸:催促行車。
軸,車軸,這里指車輪的轉動。
之:到,往。
間:間隔。
原陸:原野大地。
緣:機會,緣分。
空:空自,徒然。