智囊《權(quán)奇卷十五》譯文與賞析
權(quán)奇卷十五
權(quán)奇卷十五
【原文】
堯趨禹步,父?jìng)鲙煂?dǎo)。三人言虎,逾垣叫跳。亦念非儀,虞其我暴。誕信遞君,正奇爭(zhēng)效。嗤彼迂儒,漫云立教。集《權(quán)奇》。
【譯文】
堯舜開辟的道路,大禹在后面跟隨。父親傳授、老師教導(dǎo)我們應(yīng)認(rèn)真學(xué)習(xí)。本來(lái)沒(méi)有老虎,可三個(gè)人都說(shuō)老虎來(lái)了,人們就越墻逃跑。既要考慮自己的言行可能會(huì)觸犯禮教,又要防備敵人對(duì)自己的進(jìn)攻。荒誕和誠(chéng)實(shí)都擺在你面前,看看正統(tǒng)的辦法和奇謀哪個(gè)效果更高。可笑那些迂腐的儒生泛泛空談,拘泥于呆板的說(shuō)教。因此集《權(quán)奇》卷。
孔子過(guò)蒲
【原文】
孔子居陳,去,過(guò)蒲,會(huì)公叔氏以蒲叛。蒲人止孔子,謂之曰:“茍無(wú)適衛(wèi),吾出子。”與之盟,出孔子?xùn)|門。孔子遂適衛(wèi),子貢曰:“盟可負(fù)耶?”孔子曰:“要盟也,神不聽。”
【譯文】
孔子居住在陳國(guó),一次外出,路過(guò)蒲國(guó),正碰上公叔氏在蒲國(guó)叛亂。蒲人攔住孔子,并對(duì)孔子說(shuō):“只要你不去衛(wèi)國(guó),我們就讓你平安離去。”孔子只好與蒲人訂下不去衛(wèi)國(guó)的盟約。孔子出了城東門后,卻立即轉(zhuǎn)往衛(wèi)國(guó)。子貢問(wèn)孔子:“訂下的盟約可以違背嗎?”孔子回答說(shuō):“在受脅迫的情況下所訂的盟約,神是不會(huì)聽的。”
【夢(mèng)龍?jiān)u】
大信不信。
【解評(píng)】
孔子是宣揚(yáng)“王道”,主張大信。孔子認(rèn)為對(duì)蒲人的承諾是小信,因此大信是不受小信約束的。
宋太宗認(rèn)刀慎獄
【原文】
宋太宗即位初年,京師某街富民某,有丐者登門乞錢,意未滿,遂詈罵不休。眾人環(huán)觀,靡不忿之。忽人叢中一軍尉躍出,刺丐死,擲刀而去。勢(shì)猛行速,莫敢問(wèn)者。街卒具其事聞?dòng)谟兴荆缘稙樽C,有司坐富民殺人罪。既讞獄,太宗問(wèn):“其服乎?”曰:“服矣。”索刀閱之,遂納于室,示有司曰:“此吾刀也,向者實(shí)吾殺之,奈何枉人?始知鞭笞之下,何罪不承,羅鉗結(jié)網(wǎng),不必濁世。”乃罰失入者而釋富民。諭自今訊獄,宜加慎,毋濫!
【譯文】
宋太宗即位的第一年,京城某街有一位富人某某,有個(gè)乞丐去他家乞討,因沒(méi)有滿足其要求,就罵個(gè)不停。圍觀的眾人對(duì)乞丐憤憤不平。突然從圍觀的人群中沖出一位軍官,當(dāng)即刺死乞丐,然后丟下刀就離去了。他來(lái)勢(shì)兇猛,沒(méi)有人敢詢問(wèn)。巡街士兵將此事呈報(bào)有關(guān)部門,以刀為證據(jù),官府判富人犯了殺人罪。獄成定案后,太宗問(wèn)富人:“這人可服罪?”有司說(shuō):“服了。”太宗要來(lái)兇刀一看,然后帶回內(nèi)室,對(duì)有關(guān)官吏說(shuō):“這是我的刀,乞丐實(shí)際是我殺的,為何要冤枉好人呢?現(xiàn)在我才明白,嚴(yán)刑逼供下,沒(méi)有不承認(rèn)的罪行,羅織罪名,不只是黑暗的世道才有的。”于是太宗將有關(guān)官吏治罪,而將富人釋放,并下令從今以后,審犯斷案要更加謹(jǐn)慎,不可濫用刑罰。
【夢(mèng)龍?jiān)u】
此事見(jiàn)宋小史。更有一事:金城夫人得幸于太祖,頗恃寵。一日宴射后苑,上酌巨觥勸晉王,晉王固辭,上復(fù)勸,晉王顧庭中曰:“金城夫人親折此花來(lái),乃飲。”上遂命之,晉王引弓射殺之,抱太祖足泣曰:“陛下方得天下,宜為社稷自重。”遂飲射如故,夫投鼠忌器,晉王未必鹵莽乃爾,此事恐未然也。
【解評(píng)】
宋太宗一時(shí)義憤擊殺乞丐,事后能悟出治世也會(huì)出現(xiàn)羅織罪名的冤獄,并以此警誡有關(guān)部門,因此算得上一個(gè)明白人。
公孫申詐立新君
【原文】
魯成公時(shí),晉人執(zhí)鄭伯。公孫申曰:“我出師以圍許,示將改立君者,晉必歸君。”故鄭人圍許,示不急君也。晉欒書曰:“鄭人立君,我執(zhí)一人焉,何益?不如伐鄭而歸其君以求成。”于是諸侯伐鄭而歸鄭伯。
【譯文】
魯成公時(shí),晉人扣留了鄭伯。鄭國(guó)大臣公孫申說(shuō):“我們出兵攻打許國(guó),并宣布將另立國(guó)君,晉人一定會(huì)歸還君王。”于是鄭國(guó)出兵圍攻許國(guó),表示不急于救鄭伯。晉國(guó)的欒書說(shuō):“鄭人將另立新君,我們扣留一個(gè)普通人,有什么用呢?不如討伐鄭國(guó)歸還他們的國(guó)君,和鄭國(guó)議和。”于是諸侯討伐鄭國(guó)并歸還了鄭伯。
【夢(mèng)龍?jiān)u】
子魚立而宋襄返,叔武立而衛(wèi)成還,此春秋之已事,亦非自公孫申始也。國(guó)朝土木之變,也先挾上皇為名,邀求叵測(cè),于肅愍謝之曰:“賴社稷之神靈,已有君矣。”虜計(jì)窘,竟歸上皇,識(shí)者以為得公孫申之謀。
王旦從真宗幸澶州,雍王元份留守東京,遇暴疾,命旦馳還,權(quán)留守事,旦曰:“愿宣寇準(zhǔn),臣有所陳。”準(zhǔn)至,旦曰:“十日之內(nèi)無(wú)捷報(bào),當(dāng)如何?”帝默然良久,曰:“立皇太子。”此又用廉頗與趙王約故事。大臣謀國(guó),遠(yuǎn)慮至此,亦由君臣相得,同懷社稷之憂而無(wú)猜忌故也。
項(xiàng)羽欲烹太公,高帝曰:“我翁即若翁,必欲烹而翁,愿分我一杯羹。”陳眉公謂太公以此歸漢,亦孤注之意也。
【解評(píng)】
處亂不驚,給敵人制造一定的假象,那么敵人就會(huì)在迷霧中兜圈子,分不清東西,你才能掌握主動(dòng)權(quán)。
楊云才巧制磚模
【原文】
楊云才多心計(jì),每有繕修,略以意指授之,人不知所為。及成,始服其精妙。為荊州同知日,當(dāng)郡城改拓時(shí),錢谷之額已有成命,而臺(tái)使者檄下,欲增二尺許。監(jiān)司謀諸守令,欲稍益故額,云才進(jìn)曰:“某有別畫,不煩費(fèi)一錢也。”次日馳至陶所,命取其模以獻(xiàn),怒曰:“不佳!”盡碎之,而出己所制模付之,曰:“第如式為之!”諸人視其式,無(wú)以異也,然云才實(shí)于中陰溢二分許,積之得如所增數(shù)。城成,白其故,監(jiān)司乃大服。
【譯文】
楊云才有很多心機(jī),每當(dāng)有修繕之事時(shí),只會(huì)略微將意思傳授給別人,人們不知如何去做,直到修繕之事完成,才不得不佩服楊云才的計(jì)謀精妙。楊云才任職荊州同知時(shí),州中的城墻要改建擴(kuò)展,修繕費(fèi)用也有定額,但臺(tái)使的檄文傳下,想將城墻再增加二尺左右。監(jiān)司和州太守商議,想比原來(lái)的費(fèi)用稍微增加一些,楊云才進(jìn)言說(shuō):“我另有一個(gè)辦法,不須多花一個(gè)錢。”第二天,楊云才騎馬來(lái)到制磚廠,命廠主取來(lái)磚石的模子察看,他生氣地說(shuō):“不好。”然后將磚模全部摔碎,而將自己制好的磚模交給廠主說(shuō):“照這規(guī)格燒制。”眾人看那樣式和原先的沒(méi)有什么差別。事實(shí)上,楊云才已暗中加寬二分,累積起來(lái)的磚塊厚度,恰好是朝廷所要求增加的尺寸。等城墻完工,楊云才才說(shuō)明其中的原因,監(jiān)司大為佩服。
【夢(mèng)龍?jiān)u】
磚厚而陶者不知,城增而主者不費(fèi)。心計(jì)之妙,侔于思神!
【解評(píng)】
磚厚增加但廠主不知,擴(kuò)墻工程圓滿完成卻不須再增費(fèi)用,楊云才可說(shuō)用計(jì)如神。所以規(guī)規(guī)矩矩辦不成的事,靈活變通一下也許就會(huì)達(dá)到預(yù)期的目的。
雄山智僧搬瓦
【原文】
雄山在南安,其上有飛瓦巖。相傳僧初結(jié)庵時(shí),因山伐木,但恐山高運(yùn)瓦之難,積瓦山下,誑欲作法,飛瓦砌屋,不用工師。卜日已定,遠(yuǎn)近觀者數(shù)千人。僧偽為傭人挑瓦上山。觀者欲其速于作法,爭(zhēng)為搬運(yùn),頃刻都盡。僧笑曰:“吾飛瓦只如是耳。”
【譯文】
南安有座雄山,山上有飛瓦巖。相傳當(dāng)初僧人在山上建寺時(shí),在山上砍伐樹木,但害怕山高運(yùn)瓦困難,所以大批的瓦材只能囤放在山下。僧人想出一個(gè)辦法,謊稱自己有“飛瓦建屋”的法術(shù),砌屋時(shí)不用工匠。表演的日子到了,遠(yuǎn)近趕來(lái)觀看的有幾千人。僧人假扮成奴仆,挑著瓦塊往山上走,眾人想早些看到表演,都爭(zhēng)著搬瓦上山,不多久,瓦塊就都搬運(yùn)完了。這時(shí)僧人笑著說(shuō):“我的飛瓦法術(shù)也只是這樣罷了。”
【解評(píng)】
僧人“飛瓦建屋”的法術(shù),雖然是一種騙局,但他變通的智慧卻不得不讓我們佩服。
李抱真、劉玄佐仗佛力充軍資
【原文】
李抱真鎮(zhèn)潞州,軍資匱闕,計(jì)無(wú)所出。有老僧大為郡人信服,抱真因請(qǐng)之曰:“假和尚之道以濟(jì)軍中,可乎?”僧曰:“無(wú)不可。”抱真曰:“但言擇日鞠場(chǎng)焚身,某當(dāng)于便宅鑿一地道通連,候火作,即鉆以相出。”僧喜從之,遂陳狀聲言,抱真命于鞠場(chǎng)積薪貯油,因?yàn)槠呷盏缊?chǎng),晝夜香燈,梵唄雜作,抱真亦引僧視地道,使之不疑,僧乃升壇執(zhí)爐,對(duì)眾說(shuō)法,抱真率監(jiān)軍僚屬及將吏膜拜其下,以俸入壇施,堆于其旁,由是士女駢填,舍財(cái)億計(jì)。計(jì)滿七日,遂聚薪發(fā)焰,擊鐘念佛,抱真密已遣人填塞地道,俄頃,僧薪并灰。籍所得貨財(cái),即日悉輦?cè)胲娰Y庫(kù),別求所謂舍利者,造塔貯焉。
【譯文】
李抱真鎮(zhèn)守潞州時(shí),軍中物資匱乏,他想不出解決的辦法。當(dāng)?shù)赜形焕虾蜕泻苁菫楸娙诵欧谑抢畋д婢腿デ笠?jiàn)老和尚說(shuō):“希望能借助大師的威望救濟(jì)軍隊(duì),不知大師是否愿意?”老和尚說(shuō):“沒(méi)什么不可以。”李抱真說(shuō):“請(qǐng)大師揚(yáng)言選個(gè)吉日球場(chǎng)火焚肉身獻(xiàn)佛,我將命人在民宅中挖掘一地道相互通連,待點(diǎn)火后大師可由地道脫身。”老和尚高興地答應(yīng)了李抱真。隨即李抱真就命人張貼布告散播消息。李抱真派人在球場(chǎng)堆滿了木柴、香油,因?yàn)榉〞?huì)將連續(xù)舉行七天,道場(chǎng)上燈火晝夜不熄,梵唱之聲不絕于耳,李抱真也陪同老和尚察看地道,使他不會(huì)產(chǎn)生疑慮。老和尚于是開始手執(zhí)香爐坐在法壇上,對(duì)信徒們宣揚(yáng)佛法,李抱真也帶領(lǐng)部屬在壇下參禮膜拜,并將財(cái)物捐獻(xiàn)在法壇旁。一時(shí)間善男信女爭(zhēng)相捐獻(xiàn),所獻(xiàn)財(cái)物價(jià)值上億。到了第七天,就開始在法壇四周架上木柴,開始引火,并擊鐘口念佛號(hào)。李抱真暗中已經(jīng)派人將地道封閉。一會(huì)兒,老和尚已隨木柴化為灰燼。法會(huì)所捐獻(xiàn)的財(cái)物當(dāng)天就全部收歸軍庫(kù)。事后李抱真將在其他地方拾的所謂的老和尚的舍利子,另建一塔供奉。
【原文】
汴州相國(guó)寺言佛有汗流,節(jié)度使劉玄佐遽命駕,自持金帛以施。日中,其妻亦至,明日復(fù)起齋場(chǎng),由是將吏商賈奔走道路,唯恐輸貨不及,因令官為簿以籍所入。十日,乃閉寺,曰:“佛汗止矣。”得錢巨萬(wàn),以贍軍資。
【譯文】
汴州有座相國(guó)寺,傳聞寺中所供奉的佛像有汗珠冒出。節(jié)度使劉元佐命人駕車親自到寺中參禮膜拜并獻(xiàn)金帛。中午,他的夫人也來(lái)到寺中。第二天又在寺中舉行齋戒法會(huì),于是官吏富商爭(zhēng)相前往相國(guó)寺獻(xiàn)金膜拜,唯恐捐獻(xiàn)不及。劉元佐命人將眾信徒所捐獻(xiàn)的財(cái)物一一登記,十天后,劉元佐命人關(guān)閉寺門說(shuō):“佛像已經(jīng)不流汗了。”累計(jì)眾人所捐錢財(cái)有數(shù)萬(wàn),全部用做了軍需。
【夢(mèng)龍?jiān)u】
不仗佛力,軍資安出?王者并存三教,其亦有所用之歟!
【解評(píng)】
有時(shí)候,無(wú)毒不丈夫也是一種沒(méi)有選擇的選擇,在權(quán)衡利弊之后,必須犧牲一些無(wú)辜的人,才能避免更大的損失。這種“毒”往往同時(shí)需要見(jiàn)識(shí)和膽略,不是一般人能夠做到的。
秦王禎等借死囚克敵
【原文】
魏秦王禎為南豫州刺史。大胡山蠻時(shí)出抄掠,禎計(jì)召新蔡、襄城蠻首,使觀射。先選左右能射者二十余人,而以一囚易服參其間。禎先自射,皆中,因命左右以次射,及囚,不中,即斬,蠻相視股栗,又預(yù)令左右取死囚十人,皆著蠻衣以候,禎臨坐,會(huì)微有風(fēng)動(dòng),輒舉目瞻天,顧望蠻曰:“風(fēng)氣少暴,似有抄賊入境,不過(guò)十許人,當(dāng)在西角五十里。”即命馳騎掩捕十人至,禎告諸蠻曰:“非爾鄉(xiāng)里耶?作賊合死不?”即斬之,蠻懾服,不知其為死囚也。自是境無(wú)暴掠。
【譯文】
曹魏時(shí),秦王禎任南豫州刺史,大胡山的蠻人常出來(lái)騷擾百姓。秦王禎于是用計(jì)謀邀請(qǐng)來(lái)新蔡、襄城的蠻人首領(lǐng),讓他們觀看射箭。他先選左右善射箭的二十多人,然后讓一名死囚換上軍服混在射手中。秦王禎先發(fā)箭,結(jié)果都命中目標(biāo),接著命軍士按順序射箭,輪到死囚時(shí),沒(méi)有射中,秦王禎立即下令斬首。蠻人相互對(duì)視,嚇得渾身發(fā)抖。秦王禎又命左右?guī)?lái)十個(gè)死囚,都穿上蠻人的衣服在一邊待命。秦王禎高坐在參觀臺(tái)上,恰巧一陣微風(fēng)吹過(guò),秦王禎就抬頭看看天,又回頭看看蠻人說(shuō):“剛才那陣風(fēng)有一股暴氣,好像有賊人闖入境內(nèi),不超過(guò)十來(lái)個(gè)人,就在西邊五十里處。”即可命人快馬追捕,果然捕獲十人。秦王禎對(duì)捕獲的蠻人說(shuō):“這是你們的家鄉(xiāng)嗎?當(dāng)強(qiáng)盜不該死嗎?”于是就地處決。蠻人因畏懼而屈服,但并不知所殺的是死囚。從此境內(nèi)再?zèng)]有發(fā)生騷擾百姓的事。
【原文】
回紇還國(guó)。恃功恣睢。所過(guò)皆剽傷,州縣供餼不稱,輒殺人。李抱玉將饋勞,賓介無(wú)敢往,馬燧自請(qǐng)典辦具,乃先賂其酋,與約:得其旌章為信,犯令者得殺之。燧又取死囚給役左右,小違令,輒戮死。虜大駭,至出境,無(wú)敢暴者。
【譯文】
回紇人歸國(guó)的途中,仗著平定安史之亂之功放縱暴戾,所過(guò)之處無(wú)不掠奪殘害。州縣接待稍不稱意就殺人。將軍李抱玉奉旨慰勞回紇軍,賓客屬僚竟無(wú)人敢去,只有馬燧自愿請(qǐng)求承辦此事。馬燧先賄賂回紇人的酋長(zhǎng),與他約好,拿到他的令旗和印章作為信符,凡違反命令的人可以處死。接著馬燧又自牢中挑出一批死囚為公差,稍有違令立刻處死。回紇人看了大為驚駭,直到出境,沒(méi)有人再敢鬧事。
【原文】
真宗幸澶淵,丁謂知鄆州,兼齊、濮等州安撫使。時(shí)契丹深入,民大驚,爭(zhēng)趨楊劉渡①。舟人邀利,不急濟(jì),謂取死罪囚,詐作駕舟人,立命斬之。舟遂集,民乃得渡,遂立部分,使沿河執(zhí)旗幟,擊刁斗自衛(wèi),契丹乃引去。
【譯文】
宋真宗巡視澶州時(shí),丁謂任鄆州知府兼齊、濮等州的安撫使。這時(shí)契丹人深入內(nèi)地,百姓大為驚慌,紛紛來(lái)到楊劉渡想渡河避難。船家為獲取利益,故意拖延不開船。丁謂就從獄中找來(lái)一名死囚,裝扮成船夫,并下令將這船夫斬首示眾。于是船家們都不敢怠慢,百姓也都得以順利渡河。丁謂又命船家成立自衛(wèi)隊(duì),讓他們沿河手執(zhí)旗幟,敲打刁斗以自衛(wèi)。不久契丹人就退去了。
【注釋】
①楊劉渡:黃河渡口,在山東省東阿故楊劉鎮(zhèn)。
【夢(mèng)龍?jiān)u】
死罪也,而亦不令徒死,禎借之以威蠻,燧借之以威虜,謂借之以威兵。其大者為檇李之克敵,而最下供御囚,亦假之以代無(wú)辜之命。正如圣藥王,塵垢土木,皆入藥料。
【解評(píng)】
雖是死囚,也不讓他們白死。秦王禎借死囚阻嚇蠻人,馬燧借死囚威震回紇,丁謂借死囚顯示權(quán)威。死囚大可以用來(lái)?yè)魯橙耍部梢蕴娲鸁o(wú)辜者的性命。懂得政治的人就好比善于用藥的醫(yī)師,塵埃、土木都可以是治病的藥材。
韓雍以愚制愚
【原文】
公鎮(zhèn)兩廣,防患甚嚴(yán),心腹一二人外,絕不許登階,亦多以權(quán)術(shù)威鎮(zhèn)之。一日與鄉(xiāng)人宴于堂后,鞠蹴為戲,既散,潛使人置石炮,有觀者,因指示曰:“此公適所蹴戲也。”眾吐舌,咸以公為絕力。所張蓋內(nèi)暗藏磁石,以鐵屑涂毛發(fā)間,每出坐蓋下,須鬢翕張不已,貌既魁岸,復(fù)睹茲異,驚為神明焉。
【譯文】
韓雍鎮(zhèn)守兩廣時(shí),防備非常嚴(yán)密,除了一兩名心腹外,其他人絕對(duì)不準(zhǔn)登上他廳堂的臺(tái)階,他也喜歡用權(quán)術(shù)統(tǒng)馭部下。一天,韓雍與鄉(xiāng)人在堂后飲宴,并以踢球助興。踢球結(jié)束后,韓雍暗中派人在后堂放一石球,并指示如果有人看到那石球,就說(shuō):“這是韓公剛才踢的球”。于是看到石球的人都吃驚得吐舌頭,都以為韓雍力大無(wú)比。韓雍還在傘蓋下暗藏磁石,將鐵屑涂在頭發(fā)間,所以每當(dāng)韓雍外出坐在傘蓋下時(shí),胡須鬢發(fā)不停地一張一合。韓雍的體型本來(lái)已經(jīng)很魁梧,人們又見(jiàn)到這樣奇異的現(xiàn)象,都驚駭?shù)貙⑺暈樯衩鳌?/p>
【夢(mèng)龍?jiān)u】
夷悍而愚,因以愚之。
【解評(píng)】
夷人勇猛而愚昧,韓雍也就利用了他們的無(wú)知欺騙他們。
陳子昂購(gòu)琴圖揚(yáng)名
【原文】
子昂初入京,不為人知。有賣胡琴者,價(jià)百萬(wàn),豪貴傳視,無(wú)辯者。子昂突出,顧左右曰:“輦千緡市之!”眾驚問(wèn),答曰:“余善此樂(lè)。”皆曰:“可得聞乎?”曰:“明日可集宜陽(yáng)里。”如期偕往,則酒肴畢具,置胡琴于前,食畢,捧琴語(yǔ)曰:“蜀人陳子昂,有文百軸,馳走京轂,碌碌塵土,不為人知。此樂(lè)賤工之役,豈宜留心?”舉而碎之,以文軸遍贈(zèng)會(huì)者,一日之內(nèi),聲華溢都下。
【譯文】
陳子昂剛到京城時(shí),人們都不認(rèn)識(shí)他。一天,有個(gè)賣胡琴的人,要價(jià)一百萬(wàn)。一些豪門富商相互傳看那胡琴,沒(méi)有人能夠辨認(rèn)。陳子昂突然走出來(lái),看了看身邊的人,說(shuō):“我出一千緡錢買了。”大家聽了,驚異得不得了。陳子昂說(shuō):“我擅長(zhǎng)彈奏胡琴。”眾人都說(shuō):“可以聽你彈奏一曲嗎?”陳子昂說(shuō):“明天請(qǐng)到宜陽(yáng)來(lái)聽我彈奏。”第二天,眾人果然依約前往,陳子昂準(zhǔn)備好酒菜,將胡琴放在桌上。用過(guò)酒菜后,陳子昂捧著琴說(shuō):“我是四川人陳子昂,寫過(guò)上百篇的文章,奔走在趕往京城的路上,碌碌塵土,不為人們所知。這胡琴是低賤的樂(lè)工所彈奏的,哪值得我留心去鉆研呢?”于是舉起胡琴摔碎在地,然后將自己所寫的文章分贈(zèng)給在場(chǎng)的賓客。一天之內(nèi),陳子昂的名聲和才華就轟動(dòng)了整個(gè)京城。
【夢(mèng)龍?jiān)u】
唐人重才,雖一藝一能,相與驚傳贊嘆,故子昂借胡琴之價(jià),出奇以市名,而名果成矣。若今日,不唯文軸無(wú)用處,雖求一聽胡琴者亦不可得。傷哉!
【解評(píng)】
唐朝重視人才,有任何的技藝才能,很容易得到人們的贊嘆和傳頌,陳子昂借高價(jià)買琴,出奇招吸引人注意而獲致名聲,果然立刻名震長(zhǎng)安。如果事情發(fā)生在今天,不要說(shuō)文章沒(méi)有人看,就是請(qǐng)人聽胡琴?gòu)椬啵藗円惨欢ㄅd趣缺乏,又怎能借此制造名聲呢。唉!可悲呀。
司馬懿等稱疾制敵
【原文】
曹爽擅政,懿謀誅之,懼事泄,乃詐稱疾篤。會(huì)河南尹李勝將蒞荊州,來(lái)候懿,懿使兩婢侍持衣,指口言渴,婢進(jìn)粥,粥皆流出沾胸,勝曰:“外間謂公舊風(fēng)發(fā)動(dòng)耳,何意乃爾?”懿微舉聲言:“君今屈并州,并州近胡,好為之備,吾死在旦夕,恐不復(fù)相見(jiàn),以子師、昭為托。”勝曰:“當(dāng)忝荊州,非并州。”懿故亂其詞曰:“君方到并州。”勝?gòu)?fù)曰:“忝荊州。”懿曰:“年老意荒,不解君語(yǔ)。”勝退告爽曰:“司馬公尸居余氣,形神已離,不足復(fù)慮。”于是爽遂不設(shè)備。尋誅爽。
【譯文】
曹爽獨(dú)攬朝政,司馬懿想謀殺他,又怕事情泄露,就假裝得了重病。這時(shí)正巧河南尹李勝將要到荊州上任,前來(lái)探訪司馬懿。司馬懿讓兩個(gè)婢女扶著出來(lái),又拉著婢女的衣角指著嘴表示口渴。婢女端來(lái)一碗粥,司馬懿卻喝得滿臉滿身都是粥汁。李勝說(shuō):“外邊人認(rèn)為您是痛風(fēng)病發(fā)作,哪里料想會(huì)這樣?”司馬懿發(fā)出微弱的聲音說(shuō)道:“聽說(shuō)你現(xiàn)在在并州,并州靠近胡人,你要好好防備。我快要死了,恐怕再也見(jiàn)不到你了,小兒司馬師、司馬昭,就托付給你了。”李勝說(shuō):“我任職荊州,不是并州。”司馬懿故意語(yǔ)無(wú)倫次地說(shuō):“你剛到并州嗎?”李勝又說(shuō):“我在荊州。”司馬懿說(shuō):“我年紀(jì)大了,精神恍惚,不明白你在說(shuō)什么。”李勝離開司馬府后,告訴曹爽說(shuō):“司馬懿只剩下一口氣息,神智已離開他的身體,不足以擔(dān)憂了。”于是曹爽不再設(shè)防備,司馬懿終于尋找到機(jī)會(huì)殺了曹爽。
【原文】
安仁義、朱延壽,皆吳王楊行密將也,延壽又行密朱夫人之弟。淮徐已定,二人頗驕恣,且謀叛,行密思除之。乃陽(yáng)為目疾,每接延壽使者,必錯(cuò)亂其所見(jiàn)以示之,行則故觸柱而仆,朱夫人挾之,良久乃蘇,泣曰:“吾業(yè)成而喪明,此天廢我也,諸兒皆不足任事,得延壽付之,吾無(wú)恨矣。”朱夫人喜,急召延壽。延壽至,行密迎之寢門,刺殺之,即出朱夫人,而執(zhí)斬仁義。
【譯文】
安仁義、朱延壽都是吳王楊行密的大將,朱延壽又是楊行密的夫人朱夫人的弟弟。自從平定淮南后,安、朱二人很是驕傲放縱,并圖謀叛亂。楊行密想除去二人,就假稱得了眼病。每次接見(jiàn)朱延壽派來(lái)的使者,都把使者所呈報(bào)的公文亂指一通,走路也故意碰到屋柱而跌倒。朱夫人在一旁扶著他,過(guò)了許久他才蘇醒過(guò)來(lái)。楊行密哭著說(shuō):“我的基業(yè)已成卻喪失光明,這是天要廢我呀!我的兒子們都還沒(méi)有足夠的能力繼任我的事業(yè),幸好有李延壽可托付后事,我也沒(méi)有什么好遺憾的了。”朱夫人聽了非常高興,立刻召來(lái)朱延壽。朱延壽到了時(shí),楊行密已在寢宮門口迎接,就一劍殺了他,隨即將朱夫人趕出宮去,并將安仁義抓來(lái)斬首。
【原文】
孫堅(jiān)舉兵誅董卓,至南陽(yáng),眾數(shù)萬(wàn)人,檄南陽(yáng)太守張咨,請(qǐng)軍糧,咨曰:“堅(jiān)鄰二千石耳,與我等,不應(yīng)調(diào)發(fā)。”竟不與,堅(jiān)欲見(jiàn)之,又不肯見(jiàn),堅(jiān)曰:“吾方舉兵而遂見(jiàn)阻,何以威后?”遂詐稱急疾,舉軍震惶,迎呼巫醫(yī),禱祠山川,而遣所親人說(shuō)咨,言欲以兵付咨。咨心利其兵,即將步騎五百人,持米酒詣堅(jiān)營(yíng)。堅(jiān)臥見(jiàn),亡何起,設(shè)酒飲咨,酒酣,長(zhǎng)沙主簿入白:“前移南陽(yáng),道路不治,軍資不具,太守咨稽停義兵,使賊不時(shí)討,請(qǐng)收按軍法。”咨大懼,欲去。兵陣四圍,不得出,遂縛于軍門斬之。一郡震栗,無(wú)求不獲,所過(guò)郡縣皆陳糗糧以待堅(jiān)軍。君子謂:“堅(jiān)能用法矣。法者,國(guó)之植也,是以能開東國(guó)。”
【譯文】
孫堅(jiān)發(fā)兵討伐董卓,到了南陽(yáng),軍隊(duì)已經(jīng)有數(shù)萬(wàn)人,他就發(fā)文給南陽(yáng)太守張咨,請(qǐng)張咨支援軍糧。張咨說(shuō):“孫堅(jiān)和我一樣是二千石的太守職位,不應(yīng)該向我調(diào)發(fā)軍糧。”于是不加理會(huì)。孫堅(jiān)想見(jiàn)他,張咨也不肯見(jiàn)。孫堅(jiān)說(shuō):“我才起兵就遇到阻礙,以后怎么建立威信呢?”于是他就假稱得了急病,全軍士兵非常震驚恐慌,不但延請(qǐng)醫(yī)生診治,并且焚香祝禱。孫堅(jiān)派親信告訴張咨,說(shuō)準(zhǔn)備將大軍交由張咨統(tǒng)領(lǐng)。張咨很想得到他的軍隊(duì),就立即率領(lǐng)兵士五百人,帶著美酒來(lái)到孫堅(jiān)的營(yíng)地看望。孫堅(jiān)躺在床上接見(jiàn)他,過(guò)了一會(huì)才起身,設(shè)酒款待張咨。喝到盡興時(shí),長(zhǎng)沙主簿入營(yíng)報(bào)告孫堅(jiān)說(shuō):“日前大軍來(lái)到南陽(yáng),前行的道路還沒(méi)有修好,軍中物資又缺乏,太守張咨又拒絕提供軍糧,使得大軍無(wú)法及時(shí)討伐賊人,請(qǐng)拘捕張咨,按軍法處置。”張咨大為驚惶,想離去,但四周都是孫堅(jiān)的部隊(duì),不能出去,于是將張咨綁到軍營(yíng)門前斬首。全郡震驚,從此對(duì)孫堅(jiān)的要求無(wú)不照辦,孫堅(jiān)所經(jīng)過(guò)的郡縣都準(zhǔn)備好糧食等待孫堅(jiān)的軍隊(duì)。后人認(rèn)為:“孫堅(jiān)懂得用法。法是立國(guó)的根本,因此孫堅(jiān)后來(lái)能開創(chuàng)吳國(guó)基業(yè)。”
【原文】
正德五年,安化王寘鐇反,游擊仇鉞陷賊中,京師訛言鉞從賊,興武營(yíng)守備保勛為之外應(yīng)。李文正曰:“鉞必不從賊,勛以賊姻家,遂疑不用,則諸與賊通者皆懼,不復(fù)歸正矣。”乃舉勛為參將,鉞為副戎,責(zé)以討賊。勛感激自?shī)^,鉞稱病臥,陰約游兵壯士,候勛兵至河上,乃從中發(fā)為內(nèi)應(yīng)。俄得勛信,即嗾人謂賊黨何錦:“宜急出守渡口,防決河灌城,遏東岸兵,勿使渡河。”錦果出,而留賊周昂守城。鉞又稱病亟,昂來(lái)問(wèn)病,鉞猶堅(jiān)臥呻吟,言旦夕且死。蒼頭卒起,捶殺昂,斬首。鉞起披甲仗劍,跨馬出門一呼,諸游兵將士皆集,遂奪城門,擒寘鐇。
【譯文】
明武宗正德五年,安化王寘鐇造反,游擊將軍仇鉞身陷賊營(yíng)。京師謠傳仇鉞投降賊人,而興武營(yíng)守備保勛則是外應(yīng)。李文正說(shuō):“仇鉞一定不會(huì)投降賊人。至于保勛,如果因?yàn)樗蛯呯x有姻親關(guān)系,就懷疑而不任用,那么凡是和賊人有過(guò)交往的,都會(huì)害怕而不敢投效我們了。”于是推薦保勛為參將,仇鉞為副將,將討賊的任務(wù)交給他們。保勛非常感激,暗自發(fā)誓定要滅賊,而仇鉞在賊營(yíng)中假稱生病,暗中卻約集屬下在河岸邊等候保勛部隊(duì),伺機(jī)從中接應(yīng)。不久仇鉞就得到保勛的書信,他唆使人告訴賊將何錦:“應(yīng)該趕緊調(diào)派軍隊(duì)防守渡口,嚴(yán)防朝廷大軍決堤灌城,阻攔東岸的軍隊(duì),不讓他們渡河。”何錦果然帶兵出城,只留周昂守城。仇鉞又假稱病情加重,周昂前來(lái)問(wèn)候病情,仇鉞正躺在床上呻吟,說(shuō)自己將要死了。仇鉞的士兵突然起身,用錘子殺了周昂,并斬下他的首級(jí)。仇鉞隨即起身披上盔甲拿上劍,騎上快馬沖出營(yíng)門一喊,眾將士全都聚集而來(lái),他就率領(lǐng)將士一舉奪下城門,擒獲寘鐇。
【解評(píng)】
有的人就是不甘示弱,覺(jué)得向別人示弱就是屈服。其實(shí)不然。有時(shí)候假裝示弱,不僅可以保護(hù)自己,也可使對(duì)方放松警惕,以便你找到制勝的最佳時(shí)機(jī)。
司馬相如賣酒
【原文】
卓文君既奔相如,相如與馳歸成都,家居徒四壁立。卓王孫大怒,不分一錢,相如與文君謀,乃復(fù)如臨邛,盡賣其車騎,置一酒舍沽酒,而令文君當(dāng)罏,身自穿犢鼻裈,與庸保雜作,滌器市中,王孫聞而恥之,不得已,分予文君僮百人、錢百萬(wàn),乃復(fù)還成都為富人。
【譯文】
卓文君和相如私奔后,就和相如一起回到成都,相如家中十分貧困,一無(wú)所有。文君的父親卓王孫非常生氣,一文錢也不給文君。相如與文君商量,又回到臨邛,將馬匹車輛全部賣掉,買下一間酒鋪賣酒。相如讓文君打酒賣酒,而自己穿著形狀像犢鼻的褲子,與雇傭的酒保在一起干活,并當(dāng)街洗酒器。卓王孫聽說(shuō)這些事,覺(jué)得臉上無(wú)光,只好派一百個(gè)奴仆去侍候文君,并給錢百萬(wàn)。于是他們又回到成都,成了成都的富人。
【夢(mèng)龍?jiān)u】
卓王孫始非能客相如也,但看臨邛令面耳;終非能婿相如也,但恐辱富家門面耳。文君為之女,真可謂犁牛骍角矣!王吉始則重客相如,及其持節(jié)喻蜀,又為之負(fù)弩前驅(qū),而當(dāng)罏滌器時(shí),不聞下車慰勞,如信陵之于毛公、薛公也,其眼珠亦在文君下哉。
【解評(píng)】
卓王孫并不是真的能接納司馬相如,而是不愿有損豪門富家顏面罷了。所以,為了解決這個(gè)問(wèn)題,司馬相如就抓住卓王孫最在乎的東西:“臉面”,然后以此為切入點(diǎn),取得了最后的成功。
智醫(yī)醫(yī)人奇術(shù)
【原文】
唐時(shí)京城有醫(yī)人,忘其姓名。有一婦人,從夫南中,曾誤食一蟲,常疑之,由是成疾,頻療不痊,請(qǐng)看之。醫(yī)者知其所患,乃請(qǐng)主人姨女爾中謹(jǐn)密者一人,預(yù)戒之曰:“今以藥吐瀉,即以盤盂盛之。當(dāng)吐之時(shí),但言有一小蛤蟆走去。然切不得令病者知是誑語(yǔ)也。”其女爾仆遵之,此疾永除。
又有一少年,眼中常見(jiàn)一小鏡子,俾醫(yī)工趙卿診之。與少年期,來(lái)晨以魚鲙奉候。少年及期赴之,延于內(nèi),且令從容,候客退后方接。俄而設(shè)臺(tái),止施一甌芥醋,更無(wú)他味,卿亦未出。迨久促不至,少年饑甚,聞醋香,不覺(jué)屢啜之,覺(jué)胸中豁然,眼花不見(jiàn),因啜盡。趙卿乃出,少年慚謝。卿曰:“郎君先因吃膾太多,飲醋不快,又有魚鱗于胸中,所以眼花。適來(lái)所備芥醋,只欲郎君因饑以啜之,今果愈疾。烹鮮之會(huì),乃權(quán)詐耳!請(qǐng)退謀朝餐。”
【譯文】
唐朝時(shí),京城有位醫(yī)生,忘了他叫什么名字。有一位婦人隨丈夫到南方時(shí),誤吃了一只蟲子,常常擔(dān)心蟲子在肚子里作怪,因此憂郁成病,看了許多醫(yī)生也沒(méi)有醫(yī)好。于是就請(qǐng)這位醫(yī)生到家診治,醫(yī)生知道婦人患病的原因后,就召來(lái)婦人家中謹(jǐn)慎細(xì)致的奶媽,事先警告奶媽說(shuō):“待會(huì)兒我用藥讓你家夫人嘔吐時(shí),你趕緊用盆盂接著,并告訴你家夫人說(shuō)看見(jiàn)有一只小蛤蟆吐出來(lái)跑掉了。但萬(wàn)萬(wàn)不可讓她知道這是騙她的。”奶媽答應(yīng)一定遵照他的話做,從此婦人的病就永遠(yuǎn)除去了。
另有一少年,常覺(jué)得眼睛里有一面小鏡子,請(qǐng)一位姓趙的醫(yī)生診治。趙醫(yī)生和少年約定,第二天早晨請(qǐng)少年吃魚。少年準(zhǔn)時(shí)赴約,趙醫(yī)生請(qǐng)少年進(jìn)屋,請(qǐng)他稍候,說(shuō)等送走客人后立即招呼他。一會(huì)兒,仆人擺上桌子,但桌上只放了一瓶芥醋,再?zèng)]有其他的菜,趙醫(yī)生也沒(méi)有出來(lái)。少年等了許久,要仆人催請(qǐng),仍不見(jiàn)趙醫(yī)生來(lái),少年非常饑餓,聞到桌上芥醋的香味,不知不覺(jué)就喝了起來(lái),突然感到胸口很舒服,也不再眼花,于是一口氣把剩下的芥醋全喝了。這時(shí)趙醫(yī)生才走出來(lái),少年感到很慚愧,并向趙醫(yī)生道歉,趙醫(yī)生說(shuō):“你因?yàn)槌贼~太多,吃醋不夠,加上又有魚鱗梗在胸口,所以才會(huì)覺(jué)得眼花。剛才我準(zhǔn)備的芥醋,就是想讓你因?yàn)槎亲羽I而去喝它,現(xiàn)在果然痊愈。鮮魚之約,是我騙你的。現(xiàn)在請(qǐng)回去吃早飯。”
【解評(píng)】
誤吃蟲子的婦人,完全就是一種心理作用。它是人的一種感性認(rèn)識(shí),這種認(rèn)識(shí)有時(shí)是錯(cuò)誤的,也是不切實(shí)際的。在日常的學(xué)習(xí)、工作和生活中,我們千萬(wàn)不能只跟著感覺(jué)走,要把感性認(rèn)識(shí)上升到理性認(rèn)識(shí),客觀科學(xué)地評(píng)判萬(wàn)事萬(wàn)物。