《先秦散文·戰(zhàn)國(guó)策·昌國(guó)君獻(xiàn)書(shū)報(bào)燕王(燕策二)》原文鑒賞
《先秦散文·戰(zhàn)國(guó)策·昌國(guó)君獻(xiàn)書(shū)報(bào)燕王(燕策二)》原文鑒賞
昌國(guó)君樂(lè)毅,為燕昭王合五國(guó)之兵而攻齊①,下七十余城②,盡郡縣之以屬燕③。三城未下④,而燕昭王死。惠王即位⑤,用齊人反動(dòng)閑疑樂(lè)毅⑥,而使騎劫代之將⑦。樂(lè)毅奔趙,趙封以為望諸君⑧。齊田單詐騎劫⑨,卒敗燕軍,復(fù)收七十余城以復(fù)齊。
【注釋】 ①五國(guó):燕、趙、楚、韓、魏。 ②下:攻陷。 ③郡縣:作動(dòng)詞用。 ④三城:聊城、莒城、即墨城。實(shí)未下者為莒與即墨,聊城為燕將所守。 ⑤惠王:燕昭王之子。 ⑥閑:通“間”。疑,懷疑。 ⑦騎劫:燕將。 ⑧望諸君,趙王封樂(lè)毅于觀(guān)津,號(hào)望諸君。 ⑨田單:齊將。以反間計(jì)使燕王撤換了樂(lè)毅。詐,騙。
【今譯】 昌國(guó)君樂(lè)毅替燕昭王會(huì)合了五國(guó)的軍隊(duì),去攻打齊國(guó),攻陷了七十多座城池,把它們當(dāng)作郡縣全部收入了燕國(guó)的版圖。在還有三城未攻下的時(shí)候,燕昭王死了。燕惠王繼承了王位,由于齊國(guó)人使用反問(wèn)計(jì),他對(duì)樂(lè)毅產(chǎn)生懷疑,就派騎劫去代替樂(lè)毅統(tǒng)帥軍隊(duì)。樂(lè)毅聞?dòng)嵦油w國(guó),趙王封他為望諸君。齊將田單以詐術(shù)對(duì)付騎劫,終于打敗了燕軍,把七十多座城池重新收回給齊國(guó)。
燕王悔,懼趙用樂(lè)毅,乘燕之敝以伐燕①。燕王乃使人讓樂(lè)毅②,且謝之曰③:“先王舉國(guó)而委將軍④,將軍為燕破齊,報(bào)先王之讎⑤,天下莫不振動(dòng),寡人豈敢一日而忘將軍之功哉!會(huì)先王棄群臣⑥,寡人新即位,左右誤寡人。寡人之使騎劫代將軍者,為將軍久暴露于外,故召將軍,且休計(jì)事⑦。將軍過(guò)聽(tīng)⑧,以與寡人有隙⑨,遂捐燕而歸趙⑩。將軍自為計(jì)則可矣,(11)而亦何以報(bào)先王之所遇將軍之意乎(12)?”
【注釋】 ①敝:衰弱。 ②讓?zhuān)贺?zé)備。 ③謝:道歉。 ④委:托。 ⑤ :同“仇” ⑥會(huì):適逢。棄群臣,死的委婉說(shuō)法。 ⑦且:暫且。計(jì)事:考慮工作。 ⑧過(guò):誤。 ⑨隙:裂縫,指不合。 ⑩捐:棄。 (11)自為計(jì):為自己打算。 (12)遇:待。
【今譯】 燕惠王有些后悔,害怕趙國(guó)任用樂(lè)毅,趁燕國(guó)衰弱之機(jī)進(jìn)攻燕國(guó)。于是他派人去責(zé)備樂(lè)毅,并且向樂(lè)毅道歉說(shuō):“先王把整個(gè)國(guó)家都托付給將軍,將軍替燕國(guó)戰(zhàn)敗了齊國(guó),為先王報(bào)了仇,天下之人沒(méi)有不感到震驚的,我每日每天都不敢忘記將軍的功勞。適逢先王去世,我剛登王位,左右的人貽誤了我。我之所以派騎劫去代替將軍領(lǐng)兵,是因?yàn)閷④婇L(zhǎng)期在外頂風(fēng)冒雨地奔波。因此想召回將軍,暫且不要謀劃國(guó)事,好好休息一下。沒(méi)想到將軍誤會(huì)了我的意思,以致與我產(chǎn)生不合,竟然拋棄燕國(guó)投奔了趙國(guó)。將軍為自己打算還倒可以,但這樣一來(lái)您又怎么報(bào)答先王對(duì)您的一片寵遇之心呢?”
望諸君乃使人獻(xiàn)書(shū)報(bào)燕王曰:“臣不佞①,不能奉承先王之教,以順左右之心②。恐抵斧質(zhì)之罪③,以傷先王之明,而又害于足下之義,故遁逃奔趙。自負(fù)以不肖之罪④,故不敢為辭說(shuō)⑤。今王使使者數(shù)之罪⑥,臣恐侍御者之不察先王之所以畜幸臣之理⑦,而又不白于臣之所以事先王之心,故敢以書(shū)對(duì)。臣聞賢圣之君,不以祿私其親⑧,功多者授之;不以官隨其愛(ài)⑨,能當(dāng)者處之。故察能而授官者,成功之君也;論行而結(jié)交者,立名之士也。臣以所學(xué)者觀(guān)之,先王之舉錯(cuò)(11),有高世之心(12),故假節(jié)于魏王(13),而以身得察于燕(14)。先王過(guò)舉(15),擢之乎賓客之中(16),而立之乎君臣之上,不謀于父兄,而使臣為亞卿(17)。臣自以為奉令承教,可以幸無(wú)罪矣,故受命而不辭。先王命之曰:‘我有積怨,深怒于齊,不量輕弱(18),而欲以齊為事(19)。’ 臣對(duì)曰: ‘夫齊,霸國(guó)之余教(20),而驟勝之遺事也(21)。閑于兵甲(22),習(xí)于戰(zhàn)攻。王若欲攻之,則必舉天下而圖之(23)。舉天下而圖之,莫徑于結(jié)趙矣(24)。且又淮北宋地(25),楚魏之所同愿也(26)。趙若許約,楚、魏、宋盡力,四國(guó)攻之,齊可大破也。’先王曰:‘善。’臣乃口受令(27),具符節(jié)(28),南使臣于趙;顧反命(29),起兵隨而攻齊。以天之道、先王之靈,河北之地(30),隨先王舉而有之于濟(jì)上(31)。濟(jì)上之軍,奉令擊齊,大勝之。輕率銳兵,長(zhǎng)驅(qū)至國(guó)(32),齊王逃循走莒(33),僅以身免。珠玉財(cái)寶,車(chē)甲珍器,盡收八燕。大呂陳于元英(34),故鼎反乎歷室(35),齊器設(shè)于寧臺(tái)(36)。薊邱之植(37),植于汶篁(38)。自五伯以來(lái)(39),功未有及先王者也。先王以為順于其志,以臣為不頓命(40),故裂地而封之(41),使之得比乎小國(guó)諸侯(42)。臣不佞,自以為奉令承教,可以幸無(wú)罪矣,故受命而弗辭。臣聞賢明之君,功立而不廢,故著于春秋(43);蚤知之士(44),名成而不毀,故稱(chēng)于后世。若先王之報(bào)怨雪恥,夷萬(wàn)乘之強(qiáng)國(guó)(45),收入百歲之蓄積(46),乃至棄群臣之日,遺令詔后嗣之余義(47),執(zhí)政任事之臣(48),所以能循法令順庶孽者(49),施及萌隸(50),皆可以教于后世。臣聞善作者不必善成,善始者不必善終。昔者伍于胥說(shuō)聽(tīng)乎闔閭(51),故吳王遠(yuǎn)跡至于郢(52)。夫差弗是也(53),賜之鴟夷而浮之江(54)。故吳王夫差不悟先論之可以立功,故沉子胥而弗悔;子胥不蚤見(jiàn)主之不同量(55),故入江而不改(56)。夫免身全功(57),以明先王之跡者(58),臣之上計(jì)也。離毀辱之非(59),墮先王之名者,臣之所大恐也。臨不測(cè)之罪(60),以幸為利者,義之所不敢出也(61)。臣聞古之君子,交絕不出惡聲;忠臣之去也,不潔其名(62)。臣雖不佞,數(shù)奉教于君子矣(63)。恐侍御者之親左右之說(shuō)(64),而不察疏遠(yuǎn)之行也。故敢以書(shū)報(bào),唯君之留意焉。”
【注譯】 ①不佞:不才。 ②順:不違。 ③抵:觸犯。斧質(zhì):古時(shí)刑具。質(zhì):砧板。 ④不肖:不賢。 ⑤說(shuō):辯。⑥數(shù):數(shù)說(shuō),列舉。 ⑦侍御者:侍從,借指燕惠王。畜:養(yǎng)。幸:寵愛(ài)。 ⑧私:偏愛(ài)。 ⑨隨:隨意送給。 ⑩能:才能。當(dāng):相當(dāng)。(11⑩舉錯(cuò):行為。錯(cuò):通“措”。 (12)高世:出類(lèi)拔萃。 (13)假:借。節(jié):符節(jié)。魏王:魏昭王。 (14)得察:得到詳察。 (15)過(guò)舉:破格提拔。 (16)擢(zhuo,音濁):拔。 (17)亞卿:次卿,位居正卿之次。(18)輕弱,微弱。 (19)為事:指以報(bào)仇為事。 (20)霸國(guó):春秋時(shí)齊桓公為五霸之一。余教:留存的教化。 (21)驟:屢。 (22)閑:通“嫻”,熟習(xí)。 (23)圖:算計(jì)。 (24)徑:直捷。 (25)淮北:淮河以北地區(qū),宋地,轄今豫及魯、蘇、皖三省間的地區(qū)。 (25)同愿,同有所欲。 (27)口:當(dāng)為缺字“囗”。 (28)具:準(zhǔn)備好。 (29)顧反命:等到回來(lái)覆命。顧,及。 (30)河北之地:黃河以北的齊地。 (31)舉:全。濟(jì)水之上,濟(jì)水邊。 (32)國(guó):齊都臨淄。 (33)莒(ju,音舉):今山東莒縣。 (34)大呂:齊鐘名。元英,燕宮殿名。 (35)故鼎:齊國(guó)掠去的燕鼎。歷室,燕宮殿名。 (36)寧臺(tái),臺(tái)名。在今河北薊縣西。 (37)薊丘:地名,今北京德勝門(mén)外。植,指樹(shù)木。 (38)汶:水名,在今山東中部。篁,竹田。 (39)五伯:春秋五霸,齊桓、晉文、宋襄、秦穆、楚莊。 (40)頓命:有損君命。頓,墜。 (41)裂地而封之,指封樂(lè)毅為昌國(guó)君。 (42)比:并列 (43)春秋:指歷史。 (44)蚤知:先見(jiàn)。蚤,通“早”。 (45)夷:平。萬(wàn)乘,擁有萬(wàn)輛戰(zhàn)車(chē)。 (46)八百歲:齊國(guó)自姜尚立國(guó)至齊滑王,歷時(shí)約八百年。 (47)余義:遺訓(xùn)。 (48)任事:擔(dān)任政事。 (49)順庶孽:使庶子順從。庶孽,非嫡妻所生之子。 (50)萌隸:百姓。萌,通“氓”。(51)伍子胥:名員,春秋楚人。闔閭。吳王夫差之父。 (52)郢:楚都,今湖北江陵西北。伍員曾佐闔閭攻入楚國(guó)郢都。 (53)夫差:吳王,闔閭之子。 (54)鴟夷:皮囊。夫差迫伍員自殺,盛其尸于鴟夷中,投至江里。(55)量:氣度,氣量。 (56)不改:猶不化,傳伍員怨限,雖投江而神不化,猶為波神。 (57)免身:身免于禍。全功,保全功名。 (58)跡:功業(yè)。 (59)離:通“罹”,遭。非,指錯(cuò)誤處置。 (60)臨:面對(duì)。 (61)出:為:做 (62)不潔其名:毀其君而自潔。 (63)數(shù):屢次。 (64)親:近,指聽(tīng)信
【今譯】 望諸君于是派人給燕惠王送上一封書(shū)信,信中寫(xiě)道:“我不才無(wú)用,不能遵從先王的教導(dǎo),做到使大王的左右順心。我害怕觸犯了死罪,會(huì)傷害先王明察臣子的聲譽(yù),又會(huì)損害足下堅(jiān)持正義的形象,所以逃亡到趙國(guó)。自己身上背著不賢的罪名,因此不敢陳述辯解。現(xiàn)在大王派使者數(shù)說(shuō)我的罪行,我怕您左右的人不能體察先王畜養(yǎng)寵幸我的道理,又不明白我為何侍奉先王的用心,聽(tīng)以斗膽以這封書(shū)信回答大王。我聽(tīng)說(shuō),賢德圣明的君主:不把祿位送給偏愛(ài)的親信,而是把它授與功勞多的人;不把官職隨便贈(zèng)給寵兒,而是把它授與才能相當(dāng)?shù)娜恕K钥疾觳拍芎笪喂俾毜模浅晒Φ木鳎鶕?jù)操行來(lái)結(jié)交朋友的,是成名的士人。我拿所學(xué)的來(lái)觀(guān)察,先王的行為舉止,有超塵絕俗的動(dòng)機(jī),因而我憑借魏王使節(jié)的身份來(lái)到燕國(guó),從而得到先王的明察。先王破格舉用,把我從賓客之中擢拔上來(lái),讓我位居群臣之上,不讓父兄當(dāng)亞卿,卻讓我當(dāng)了亞卿。我自認(rèn)為遵從命令秉承教導(dǎo),可以幸免于罪,因此才接受任命而沒(méi)有推辭。先王命令我道:‘我對(duì)齊國(guó)抱有的深仇大恨,由來(lái)已久。不管我國(guó)弱小不弱小,反正要與齊國(guó)大干一場(chǎng)。’我回答道:‘齊國(guó),稱(chēng)霸諸侯的遺業(yè)猶存,多次勝仗的事跡尚在。他們熟習(xí)軍事,精通爭(zhēng)戰(zhàn)。大王如果想進(jìn)攻齊國(guó),那一定要發(fā)動(dòng)所有國(guó)家來(lái)算計(jì)它。要這樣干,聯(lián)合趙國(guó)則是一條最快的捷徑。況且淮北、宋地,又都是楚、魏都想得到的地方。趙國(guó)如果同意聯(lián)合,楚國(guó)、魏國(guó)、宋人又同心協(xié)力,四國(guó)一起發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,那齊國(guó)就可以徹底被打敗。’先王道:‘好。’我這才接受命令,準(zhǔn)備好符節(jié),南下出使趙國(guó);一等回來(lái)報(bào)告后,便隨即發(fā)兵攻打齊國(guó)。賴(lài)有天道相助.憑借先王的圣明,齊國(guó)黃河以北地區(qū),隨著先王發(fā)兵到濟(jì)水邊,一舉全部占領(lǐng)了。進(jìn)發(fā)到濟(jì)水邊上的軍隊(duì),奉命攻擊齊軍,將他們打得大敗。輕裝的戰(zhàn)士們手持精銳武器,長(zhǎng)驅(qū)直入,打到齊國(guó)的都城,齊王逃竄到莒,僅僅保留了一條性命。珠玉財(cái)物,戰(zhàn)車(chē)盔甲,以及各種珍貴器物,全都被搬回了燕國(guó)。大呂鐘陳設(shè)在元英宮,奪回的舊鼎放回到歷室殿,齊國(guó)的器物擺在了寧臺(tái)上。燕國(guó)薊丘的樹(shù)術(shù)栽到了汶水邊的竹田里。自從春秋五霸以來(lái),沒(méi)有人功績(jī)能趕得上先王的。先王認(rèn)為我實(shí)現(xiàn)了他的志愿。認(rèn)為我沒(méi)有廢棄他的命令,所以封我為昌國(guó)君,使我能與小國(guó)諸侯同列。我不才無(wú)能,自隊(duì)為遵從命令秉承教導(dǎo),可以幸免于罪,因此才接受任命,沒(méi)有推辭。我聽(tīng)說(shuō),賢明的君主,功業(yè)建成了,不去廢棄它,所以載記于歷史;有先見(jiàn)之明的士人,名聲確立了,不去敗壞它,所以著稱(chēng)于后世。至于先王,他報(bào)仇雪恨,蕩平擁有萬(wàn)輛戰(zhàn)車(chē)的強(qiáng)大齊國(guó),收繳了齊國(guó)八百年的積蓄。等到他去世那一天,留下昭示后嗣的遺囑,居官執(zhí)政的臣子能據(jù)以遵循法令、安撫庶子,實(shí)行于治理百姓方面,完全可以垂教于后世。我聽(tīng)說(shuō),善于制作的不一定善于完成,善于開(kāi)始的不一定善于終結(jié)。從前闔閭采納了伍子胥的主張,所以吳王的足跡遠(yuǎn)到楚國(guó)的郢都。夫差卻不這樣,他賜給伍子胥一個(gè)皮囊,裝上五子胥的尸體投入江中。所以吳王夫差不理解于言可以建功立業(yè),把伍子胥沉入江中并不后悔;伍子骨未能予見(jiàn)君主的不同氣量,因而被投入江也難消一腔怨恨。身免于禍,保全功名,借以彰明先王的功業(yè),這是我的上策。遭受毀謗屈辱的錯(cuò)誤處置,敗壞先王的聲譽(yù),這是我最害怕的。面臨不測(cè)之罪,靠?jī)e幸心理獲得好處,講究義的人是不愿干的,我聽(tīng)說(shuō)古時(shí)候的君子,斷絕交往時(shí)不說(shuō)惡言惡語(yǔ);忠臣離去時(shí),不以誹謗君主來(lái)博得好名聲。我雖不才,但也多次受過(guò)君子的教誨。我擔(dān)心閣下聽(tīng)信左石的話(huà),不能體察我這被疏遠(yuǎn)之人的行為,所以斗膽以書(shū)信奉答,謹(jǐn)請(qǐng)您予以留意。”
【集評(píng)】 清·金對(duì)嘆《天下才子必讀書(shū)》:“善讀此文者,必能知其為諸葛《出師》之藍(lán)本也。其起首、結(jié)尾,比《出師》更自勝無(wú)數(shù)倍。”“敘得甚婉、甚峭、甚詳、甚省。”
清·吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀(guān)止》:“察能論行,則始進(jìn)必嚴(yán);善成善終,則末路必審。樂(lè)毅可謂明哲之士矣。至其書(shū)辭,情致委曲,猶存忠厚之遺。其品望固在戰(zhàn)國(guó)以上。”
滑·張星徵《國(guó)策評(píng)林》引張子登語(yǔ):“凄惋感惻,所謂長(zhǎng)歌之悲,過(guò)于慟哭。”
清·儲(chǔ)欣《國(guó)策選》:“書(shū)詞婉雅,比諸策士為醇。或曰當(dāng)與前后出師表一例,或曰是國(guó)策第一篇文字,予俱不謂然。”
清·張星徵《國(guó)策評(píng)林》:“若必自謂去國(guó)為無(wú)罪,則淺丈夫之言耳。此敘破齊之功,獨(dú)歸先王,不敢居功也。不敢居功者,不敢辭罪也。不敢辭罪者,荷先王之知遇,而不能全終始于后王也。凡用十四個(gè)‘先王,字,進(jìn)出無(wú)限血淚。而己之不忍去,與不得不去者,其故都在個(gè)中。”
【總案】 戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,臣僚的升沉榮辱全系于君王一身,隨著君王的易人,一些忠臣良將往往會(huì)由權(quán)勢(shì)人物淪為死囚逃犯。本文所寫(xiě)的樂(lè)毅便是這樣一個(gè)悲劇性人物。燕昭王在位時(shí),樂(lè)毅頗受賞識(shí)重用,他也披肝瀝膽地為昭王報(bào)了一箭之仇。燕惠王登臺(tái)后,這位功臣卻身受猜忌,不得不逃往趙國(guó),以避殺身之禍。樂(lè)毅的遭遇,控訴了昏君惠王的虛偽與狡詐,暴露了君主專(zhuān)制的黑暗與殘忍。
樂(lè)毅答復(fù)燕惠王的書(shū)信,歷來(lái)傳頌不已。它曾令漢人“未嘗不廢書(shū)而泣”,也曾被清人舉至孔明《出師表》之上。它之所以見(jiàn)重于后世,主要是因?yàn)槲闹凶掷镄虚g凝聚著一位被侮辱與被損害者的滿(mǎn)腔憂(yōu)憤之情。樂(lè)毅對(duì)燕國(guó)赤膽忠心,隨昭王浴血征戰(zhàn),卻無(wú)端受到惠王的猜疑;他無(wú)奈去國(guó)奔趙,惠王卻又致書(shū)“數(shù)之罪”。本來(lái)堅(jiān)持忠臣去國(guó)不潔其名的樂(lè)毅,迫不得已,才修書(shū)作答,剖白自己委曲的心境。其中憂(yōu)深憤廣的真情透紙而出,讀之令人扼腕。本文不僅以情見(jiàn)長(zhǎng),而且善于敘事說(shuō)理。敘事圍繞先王對(duì)自己的信任,集中鋪敘君臣同心破齊的經(jīng)過(guò);說(shuō)理則依據(jù)當(dāng)時(shí)的價(jià)值觀(guān)、道德觀(guān),引證伍子胥的歷史事實(shí),著重闡述自己奔趙的動(dòng)機(jī)。同時(shí),情、事、理三者有機(jī)地融合在一起,使文章益發(fā)顯得情辭并茂,感人至深。