公子行
輕薄兒,面如玉,紫陌春風纏馬足。
雙蹬懸金縷鶻飛,長衫刺雪生犀束。
綠槐夾道陰初成,珊瑚幾節敵流星。
紅肌拂拂酒光獰,當街背拉金吾行。
朝游鼕鼕鼓聲發,暮游鼕鼕鼓聲絕。
入門不肯自升堂,美人扶踏金階月。
形式: 古風翻譯
輕薄的公子哥兒面色白如美玉,京城路上春風纏繞著他的馬足。雙腳踏著金蹬馬鞍上繡著飛鶻,長衫白勝雪還把犀牛皮帶緊束。
道兩旁的槐樹已放綠樹陰初成,馬鞭上節節鑲綴珊瑚燦若流星。
喝得紅頭漲臉酒氣沖天色猙獰,大街上推搡開治安官員往前行。
早晨出去游玩咚咚鼓聲敲起來,晚上游玩回來咚咚鼓聲才斷絕。
進得門后他不肯自己走上廳堂,由美人攙扶著在月色中登臺階。
注釋
公子行:樂府舊題,內容多寫王孫公子的豪奢生活。輕薄:形容舉止輕佻,行為放浪。
紫陌:京城大道。
雙蹬:兩足所蹬。
指馬鐙。
縷鶻飛:指繡有鶻鳥飛翔圖案的馬鞍。
犀束:犀牛皮所制的腰帶。
陰:綠蔭。
珊瑚幾節:鑲嵌珊瑚的馬鞭。
紅肌拂拂:酒后紅頭漲臉的樣子。
獰:猙獰,面帶兇光。
一作“凝”。
金吾:即執金吾,古代官名,掌管京城戒備防務。
早晨出去游玩咚咚鼓聲敲起來,晚上游玩回來咚咚鼓聲才斷絕。
升堂:登階入室。
金階:泛指豪門的臺階。