飲酒二十首并序(其十九)
疇昔苦長饑,投耒去學仕。
將養不得節,凍餒固纏己。
是時向立年,志意多所恥。
遂盡介然分,拂衣歸田里,
冉冉星氣流,亭亭復一紀。
世路廓悠悠,楊朱所以止。
雖無揮金事,濁酒聊可恃。
形式: 古風 押[紙]韻翻譯
昔日苦于長饑餓,拋開農具去為官。休息調養不得法,饑餓嚴寒將我纏。
那時年近三十歲,內心為之甚羞慚。
堅貞氣節當保全,歸去終老在田園。
日月運轉光陰逝,歸來己整十二年。
世道空曠且遼遠,楊朱臨歧哭不前。
家貧雖無揮金樂,濁酒足慰我心田。
注釋
投耒:放下農具。這里指放棄農耕的生活。
將養:休息和調養。
不得節:不得法。
節,法度。
餒:饑餓。
固纏己:謂陶淵明無法擺脫。
向立年:將近三十歲。
淵明二十九歲始仕為江州祭酒,故曰“向立年”。
志意多所恥:指內心為出仕而感到羞恥。
志意:指志向心愿。
遂:于是。
盡:完全使出,充分表現出來。
介然分:耿介的本分。
介然,堅固貌。
”田里:田園,故居。
冉冉:漸漸。
星氣流:星宿節氣運行變化,指時光流逝。
亭亭:久遠的樣子。
一紀:十二年。
這里指詩人自歸田到寫作此詩時的十二年。
世路:即世道。
廓悠悠:空闊遙遠的樣子。
楊朱:戰國時衛人。
止:止步不前。
揮金事:《漢書·疏廣傳》載:漢宣帝時,疏廣官至太子太傅、后辭歸鄉里,將皇帝賜予的黃金每天用來設酒食,請族人故舊賓客,與相娛樂,揮金甚多。
恃:依靠,憑借。
這里有慰籍之意。