送范德孺知慶州
乃翁知國如知兵,塞垣草木識威名。
敵人開戶玩處女,掩耳不及驚雷霆。
平生端有活國計,百不一試薶九京。
阿兄兩持慶州節,十年騏驎地上行。
潭潭大度如臥虎,邊頭耕桑長兒女。
折沖千里雖有余,論道經邦政要渠。
妙年出補父兄處,公自才力應時須。
春風旍旗擁萬夫,幕下諸將思草枯。
智名勇功不入眼,可用折箠笞羌胡。
形式: 古風翻譯
你父親懂得治理國事有如懂用兵,邊塞上連草木都知道成名。他使敵人打開門戶以我為處女,又使敵人掩耳不及畏我如雷篷。
平生確有救國的大計,百分之一也不曾試行便葬身九京。
你哥哥兩次持著慶州節,十年中像騏驏地上行。
深沉大度好似臥虎,使邊民耕田種桑生兒育女。
運籌帷幄雖有馀裕,論大道治邦國正需要渠。
你青春年少外任補官在父兄之處,自然是才力能應時勢所需。
春風吹動旌旗擁有萬夫,幕下將領們盼望塞外草枯。
個人的智勇功名都不在你的眼里,你要用折斷的馬鞭捶打羌胡。
注釋
乃翁:你父親,指范仲淹。塞垣草木識威名:范仲淹曾仼陜西經略副使,兼知延州。
曾攻取橫山,恢復靈武,迫使西夏請和,不敢來犯。
當時民謠稱:“軍中有一范,西賊聞之心膽戰。
”
開戶:戰爭開始時表現安靜柔弱,象少女一樣,麻痹敵人,使使敵方不作戒備,像打開門戶一樣。
玩:玩忽。
掩耳不及驚雷霆:變用“迅雷不及掩耳”語,比喻軍事行動像雷突降,敵方來不及防備和抗拒。
端:真的、實在。
活國:救活國家。
謂范仲淹有治好國家的能力。
百不一試:百分才能沒有施展一分。
薶:同“埋”。
九京:九原,九泉之下。
阿兄:指范純仁,熙寧七年(1074年)及元豐八年(1085年)兩度為慶州知州。
節:符節,符節是用于軍事指揮的。
騏驎:良馬,日行千里,常用以比喻有大志、有能力的人オ。
潭潭:幽深之狀,喻深沉大度。
耕桑:表示安居樂業。
長:養育。
折沖:這里稱贊范純仁“運籌帷幄,決勝干里”。
政:同“正”。
要:須要,需要。
渠:他。
應時須:適應時勢需要。
思草枯:昐望著塞外草枯。
涼秋九月,塞外草枯,便于進兵征討。
不入眼:不放在心上,指不追求個人功名。
箠:鞭子。
本用于打馬,這里卻說折鞭可以鞭打敵人,喻取勝甚易。
笞:用鞭子打人,轉為打擊。
羌胡:北方的一個少數民族。
這里代指與宋對峙的西北邊西夏政權。