齊天樂.正宮秋思
綠蕪凋盡臺城路,殊鄉又逢秋晚。暮雨生寒,鳴蛩勸織,深閣時聞裁剪。云窗靜掩。嘆重拂羅裀,頓疏花簟。尚有綀囊,露螢清夜照書卷。
荊江留滯最久,故人相望處,離思何限。渭水西風,長安亂葉,空憶詩情宛轉,憑高眺遠。正玉液新篘,蟹螯初薦。醉倒山翁,但愁斜照斂。
形式: 詞 詞牌: 齊天樂翻譯
秋景蕭條,客子秋心寥落,正如雜草凋敝窮竭至極的臺城。身處異鄉又正逢晚秋心中悲中逢悲,更添傷感。傍晚的雨生起寒意,蟋蟀的嗚聲似勸人機織,間歇聽聞到閨房中的女子正在趕制寒衣之聲。暑去涼來,撤去花簟,鋪上羅裀,織有花紋圖案的竹涼席??v然夏日所用已收藏、疏遠,但還留得當時清夜聚螢照我讀書之綀囊。綀音疏,一種極稀薄之布。我在荊江停留的時間越久,老友相對,離別后的思緒無限,無邊懷念汴京之故人,情緒、興致輾轉周折,登臨高處,唯有求得一醉,借酒消愁。訓漉酒竹器,把蟹端上筵席來下酒。忽見夕陽西沉,縱然酩酊大醉,但仍無計逃愁。
注釋
綠蕪:長得多而亂的雜草。臺城:舊城名。
故址在進南京玄武湖側。
此處用以代指金陵古城(即今南京市)。
殊鄉:異鄉、他鄉。
秋晚:深秋。
暮雨:傍晚的雨。
鳴蛩勸織:蟋蟀的名聲就像緊促的織布聲。
蛩:蟋蟀,以其聲響織布機響,又名促織。
花?。嚎椨谢y圖案的竹涼席。
綀囊:粗絲織品做的袋子。
留滯:擱置;阻塞。
篘:漉酒竹器,亦可作動詞。
蟹螯:螃蟹變形的第一對腳。
狀似鉗,用以取食或自衛。
薦:進,進獻。
指把蟹端上筵席來下酒。
山翁:山翁指山簡,晉代竹林七賢之一的山濤之幼子,曾鎮守荊襄,有政績,好飲酒,每飲必醉。
斜照斂:指太陽落山。
斂,收,指太陽隱沒到地平線下。