喜遷鶯.晉師勝淝上
長江千里。限南北、雪浪云濤無際。天險難逾,人謀克莊,索虜豈能吞噬。阿堅百萬南牧,倏忽長驅吾地。破強敵,在謝公處畫,從容頤指。
奇偉。淝水上,八千戈甲,結陣當蛇豕。鞭弭周旋,旌旗麾動,坐卻北軍風靡。夜聞數聲鳴鶴,盡道王師將至。延晉祚,庇烝民,周雅何曾專美。
形式: 詞 詞牌: 喜遷鶯注釋
淝:淝水,在今安徽省壽縣境內。限:界。
逾:越。
人謀:指大臣的謀略。
索虜:南北朝時,南朝罵北朝人為索虜。
吞噬:吞食。
阿堅:即秦王苻堅。
南牧:侵占南方的土地。
倏忽:極快的意思。
謝公:指東晉宰相謝安,采取了積極抗敵的戰略措施。
頤:面頰。
頤指:形容指揮進退皆如人意。
八千戈甲:指晉軍前鋒都督謝玄等將領帶精兵八千,爭渡淝水,擊殺秦兵。
蛇豕:大豬和長蛇,比喻貪暴殘害者。
弭:弓末梢,用骨頭做的,用來助駕車者解開轡結。
鞭弭:指駕車前進。
周旋:輾轉相從,這里是交戰的意思。
麾動:這里指戰旗招展。
北軍:秦兵。
鳴鶴:即風聲鶴唳。
王師:東晉的軍隊。
晉祚:東晉的皇位。
烝民:眾多的百姓。
周雅:指周宣王命大臣征西戎、伐獫狁(音險允,古代北方的一個民族),使周室中興。