登百丈峰二首(其一)
朝登百丈峰,遙望燕支道。
漢壘青冥間,胡天白如掃。
憶昔霍將軍,連年此征討。
匈奴終不滅,寒山徒草草。
唯見鴻雁飛,令人傷懷抱。
晉武輕后事,惠皇終已昏。
豺狼塞瀍洛,胡羯爭乾坤。
四海如鼎沸,五原徒自尊。
而今白庭路,猶對青陽門。
朝市不足問,君臣隨草根。
形式: 古風 押[皓]韻翻譯
早上登上百丈峰,遠眺那燕支山道。高山上,漢兵遺留下來的堡壘高聳入云天;胡地的天空曠遠蒼茫。
遙想當年霍將軍,連年在此征討匈奴。
匈奴終究沒能滅絕,這孤寒的高山空自承受著這些紛亂的事實。
如今只見大雁高飛而過,此情此景更令人感慨傷懷。
晉武帝輕忽繼承人的培養和選拔之事,沒有廢除惠帝;惠帝登基后,晉朝終于陷入了一片混亂之中。
中原地區豺狼當道,胡人常常南下入侵。
全國陷入水深火熱之中,胡人們妄自稱尊。
現在白庭地區還沖著青陽門的方向。
名利之場的事是不值得去追問的,且看那晉朝的君臣,無非都與草根同朽罷了。
注釋
百丈峰:山名,在今甘肅武威。燕支:山名,亦名焉支山,古時在匈奴境內,位于今甘肅山丹東。
漢壘:漢軍營壘。
青冥:形容青蒼幽遠。
指青天。
胡天:指胡人地域的天空;亦泛指胡人居住的地方。
霍將軍:指西漢抗擊匈奴的名將霍去病。
此:一作“北”。
匈奴:中國古代北方民族之一,此代指唐時突厥等北方民族。
草草:騷擾不安的樣子。
唯見:一作“唯有”。
晉武輕后事:晉武,即晉武帝司馬炎。
惠皇:晉惠帝司馬衷,司馬炎之子。
他即位后,賈后亂政,導致八王之亂和五胡亂華之禍。
瀍洛:瀍水和洛水的并稱。
洛陽為東周、東漢、魏、晉等朝都城(今河南省洛陽市,地處瀍水兩岸、洛水之北)。
故多以二水連稱謂其地。
此指中原地區。
胡羯:指北方少數民族。
五原:關塞名。
即漢五原郡之榆柳塞。
又作“五涼”。
在今內蒙古自治區五原縣。
白庭:匈奴單于之庭。
在今甘肅民勤北。
青陽門:晉宮門名。
朝市:朝廷與市肆,泛指名利之場。