別韋參軍
二十解書劍,西游長安城。
舉頭望君門,屈指取公卿。
國風沖融邁三五,朝廷歡樂彌寰宇。
白璧皆言賜近臣,布衣不得干明主。
歸來洛陽無負郭,東過梁宋非吾土。
兔苑為農歲不登,雁池垂釣心長苦。
世人遇我同眾人,唯君于我最相親。
且喜百年見交態,未嘗一日辭家貧。
彈棋擊筑白日晚,縱酒高歌楊柳春。
歡娛未盡分散去,使我惆悵驚心神。
丈夫不作兒女別,臨岐涕淚沾衣巾。
形式: 古風翻譯
二十歲便文武精通,向西游歷闖蕩京城。抬頭仰望宮廷大門,指日便可位取公卿。
國家風氣和洽超過三皇五帝,朝廷的禮樂教化已遍及寰宇。
白玉珍寶都說賜給身邊近臣,百姓平民就不可能拜見明主。
回到了洛陽卻沒有半垅良田,東行梁宋這也不是我的故土。
在兔苑里墾田沒有多少收成,在雁池邊垂釣內心常常痛苦。
世人待我如同眾多普通的人,只有您對我來說才最為知心。
更欣喜一生相交態度無改變,沒有一次推卻稱說自家清貧。
我們一起下棋奏樂從早到晚,縱酒高歌在楊柳青青的早春。
歡樂沒有盡興就要分手離去,這讓我惆悵不已又黯然傷神。
大丈夫不作小兒女那樣分別,在路口揮灑熱淚打濕了衣巾。
注釋
解書劍:會讀書擊劍。謂學文學武。
解:一作“辭”。
長安:唐代都城,在今陜西西安。
君門:猶宮門。
亦指京城。
屈指:計算時日。
比喻時間短或數量少。
公卿:泛指高官。
沖融:和洽。
邁:超過。
三五:三皇五帝。
歡:一作“禮”。
彌:充滿,遍及。
寰宇:猶天下,指國家全境。
近臣:指君主左右親近之臣。
布衣:借指平民。
古代平民不能衣錦繡,故稱。
干:干謁。
明主:賢明的君主。
負郭:近城的田,最為肥美。
梁宋:大致在今河南省開封和商丘一帶。
兔苑:園囿名,也稱梁園,在今河南商縣東。
歲不登:收成不好。
不登:歉收。
雁池:漢梁孝王劉武所筑兔園中的池沼名。
垂釣:暗用姜太公典故:姜太公呂尚曾在渭水的磻溪上釣魚,得遇周文王,助周滅商。
遇:一作“向”。
最:一作“情”。
見:一作“有”。
百年:一生;終身。
嘗:一作“當”。
彈棋:古兩人對局棋,二十四子,紅黑各半。
筑:狀如箏的樂器,十三弦,以竹擊。
歡娛:歡樂。
惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。
丈夫:一作“終當”。
臨岐:即“臨歧”,本為面臨歧路,后亦用為贈別之辭。