浪淘沙令(其一)
把酒祝東風(fēng),且共從容。垂楊紫陌洛城東。總是當(dāng)時(shí)攜手處,游遍芳叢。
聚散苦匆匆,此恨無窮。今年花勝去年紅。可惜明年花更好,知與誰同?
形式: 詞 詞牌: 浪淘沙令翻譯
端起酒杯向東風(fēng)祈禱,請你再留些時(shí)日不要匆匆離去。洛陽城東郊外的小道已是柳枝滿垂。大多是我們?nèi)ツ陻y手同游的地方,我們游遍了姹紫嫣紅的花叢。人生的歡聚與別離總是如此短暫,離別的怨恨久久激蕩在我的心田。今年的花紅勝過去年,明年的花兒肯定會(huì)更加美好,可惜不知那時(shí)將和誰一起游覽?
注釋
把酒:端著酒杯。從容:留戀,不舍。
紫陌:紫路。
洛陽曾是東周、東漢的都城,據(jù)說當(dāng)時(shí)曾用紫色土鋪路,故名。
此指洛陽的道路。
洛城:指洛陽。
總是:大多是,都是。
匆匆:形容時(shí)間匆促。