齊威王行賞罰文言文翻譯及注釋 齊威王行賞罰的啟示
【文言文】
齊威王召即墨大夫,語之曰:“自子之居即墨也,毀言日至。然吾使人視即墨,田野辟,人民給,官無事,東方以寧;是子不事吾左右以求助也!”封之萬家。召阿大夫,語之曰:“自子守阿,譽言日至。吾使人視阿,田野不辟,人民貧餒。昔日趙攻鄄,子不救;衛取薛陵,子不知;是子厚幣事吾左右以求譽也!”是日,烹阿大夫及左右嘗譽者。于是群臣聳懼,莫敢飾詐,務盡其情,齊國大治,強于天下。
【翻譯】
齊威王召見即墨大夫,對他說:“自從你到即墨任官,每天都有指責你的話傳來。但我派人去即墨察看,卻是田地開辟,人民豐足,官府無事,東方因而安寧;(我明白)這是你不巴結我的左右以求他們幫助的緣故?!彪S即封賜即墨大夫享用一萬戶的俸祿。齊威王又召見阿(城)大夫,對他說:“自從你鎮守阿(城),每天都有稱贊你的好話傳來。我派人前去察看阿(城),見田地荒蕪,百姓貧困饑餓。以前趙國攻打鄄地,你不救;衛國奪取薛陵,你不知道;(我知道)是你用重金來買通我的左右近臣以求替你說好話!”當天,齊威王下令把阿地大夫及替他說好話的左右近臣處死了(煮死)。于是眾大臣們嚇壞了,不敢再弄虛作假,都盡力做實事,齊國因此大治,成為天下的強盛國家。
【注釋】
1.即墨: 在今山東境內。下文所說“阿”、“鄄”、“薛陵”均屬齊國的屬地。
2.大夫: 古代國君之下有卿、大夫、士三級,因此稱一般做官的為“大夫”。
3.毀: 誹謗
4.阿: 今山東東阿一帶。
5.日至: 每天傳來。
6.辟: 同“僻”,開墾,開辟。
7.給: 富裕。
8.官: 官府。
9.事: 原意是“奉承”,這里是“賄賂”的意思。
10.聳: 同“悚”,恐懼。
11.務: 力求。
12.飾詐: 作假欺騙
13.貧餒: 貧困挨餓,餒:饑餓
14. 封之萬家: 用一萬家的賦稅封賞給他
15.子:你。
16,左右:隨從。
【啟示】
《齊威王行賞罰》告訴了我們:
判斷事情真偽,斷定事物,都應做到實際了解,眼見為實,兼聽則明;對應的則是偏聽偏信,草率的下定論。故事里的當事人齊威王對即墨大夫也好,對阿城大夫也罷一開始都報以公平懷疑的態度,在自己沒有掌握確切信息材料的情況下沒有被身邊的近臣欺瞞忽悠。在即墨大夫、阿城大夫兩人之間不偏不倚,用同樣的形式實際調查了他們的工作情況。但是,一旦情情的真偽原由水落石出之后,他的處理方案也是賞罰分明,并且果斷高效!同時這個處理結果還在一定范圍內做了公開通報,起到了極好的示范、警示作用!既獎勵了正直有為的官員,又嚴厲打擊了結黨營私混淆視聽的腐敗隊伍,同時還杜絕了類似事件的再犯。在這件事情的處理上是高效、正確、一舉多得的。