季札贈(zèng)劍文言文翻譯|啟示 《季札贈(zèng)劍》季札的品質(zhì)
【文言文】
季札將使于晉,帶寶劍而行,過(guò)徐君。徐君觀劍,不言而色欲之。季子為有晉之使,未之獻(xiàn)也,然其心許之矣。反,則徐君已死于楚。悔之,于是解劍致嗣君。從者止之曰:“此吳國(guó)之寶,非所以贈(zèng)也。”季曰:“吾非贈(zèng)嗣君也。先日吾來(lái),徐君觀吾劍,不言而其色欲之,吾為上國(guó)之使,未獻(xiàn)也。雖然,吾心許之矣;今死而不進(jìn),是欺心也。”嗣君曰:“先君無(wú)命,孤不敢受。”季子乃至墓,以劍縣徐君墓樹(shù)而去。
【翻譯】
延陵季子要到西邊去訪問(wèn)晉國(guó),佩帶寶劍拜訪了徐國(guó)國(guó)君。徐國(guó)國(guó)君觀賞季子的寶劍,嘴上雖然沒(méi)有說(shuō)什么,但臉色透露出想要寶劍的意思。延陵季子因?yàn)橛谐鍪股蠂?guó)的任務(wù),沒(méi)有獻(xiàn)上劍,但是他心里已經(jīng)答應(yīng)給他了。季子出使在晉國(guó),總想念著回來(lái),可是徐君卻已經(jīng)死在楚國(guó)。于是,季子解下寶劍送給繼位的徐國(guó)國(guó)君。隨從人員阻止他說(shuō):“這是吳國(guó)的寶物,不是用來(lái)作贈(zèng)禮的。”延陵季子說(shuō):“我不是贈(zèng)給他的。前些日子我經(jīng)過(guò)這里,徐國(guó)國(guó)君觀賞我的寶劍,嘴上沒(méi)有說(shuō)什么,但是他的臉色透露出想要這把寶劍的表情;我因?yàn)橛谐鍪股蠂?guó)的任務(wù),就沒(méi)有獻(xiàn)給他。雖是這樣,在我心里已經(jīng)答應(yīng)給他了。如今他死了,就不再把寶劍進(jìn)獻(xiàn)給他,這是欺騙我自己的良心。因?yàn)閻?ài)惜寶劍就使自己的良心虛偽,廉潔的人是不這樣的。”于是解下寶劍送給了繼位的徐國(guó)國(guó)君。繼位的徐國(guó)國(guó)君說(shuō):“先君沒(méi)有留下遺命,我不敢接受寶劍。”于是,季子把寶劍掛在了徐國(guó)國(guó)君墳?zāi)惯叺臉?shù)上就走了。
【注釋】
1 季札:春秋時(shí)吳國(guó)公子;吳國(guó)在今江蘇蘇州市一帶。
2 晉:晉國(guó),晉國(guó)在今山西、河南一帶。
3 過(guò):訪,探望
4徐君:徐國(guó)國(guó)君。
5 許:答應(yīng)
6嗣君:繼承的國(guó)君
7 致:送。
8 縣:同“懸”。
9 去:離開(kāi)。
10 行:出行。
11 進(jìn):進(jìn)獻(xiàn)。
12未之獻(xiàn)也:賓語(yǔ)前置,應(yīng)譯為“沒(méi)有獻(xiàn)上劍”
【啟示】
從《季札贈(zèng)劍》可以看出季札是個(gè)信守承諾的人,堅(jiān)持本心,不違背對(duì)徐君的誓言,更不失信自己,自己心中對(duì)別人的許諾。
【作者簡(jiǎn)介】
劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政,沛縣(今屬江蘇)人。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。劉向的主要是秦疏和校讎古書(shū)的“敘錄”,較有名的有《諫營(yíng)昌陵疏》和《戰(zhàn)國(guó)策敘錄》,敘事簡(jiǎn)約,理論暢達(dá)、舒緩平易是其主要特色。楚元王劉交四世孫。宣帝時(shí),為諫大夫。元帝時(shí),任宗正。以反對(duì)宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對(duì)恭、顯下獄,免為庶人。成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領(lǐng)校秘書(shū),所撰《別錄》,為我國(guó)最早的圖書(shū)公類(lèi)目錄。