黠猱媚虎文言文翻譯 黠猱媚虎文言文啟示道理
《黠猱媚虎》是出自明·劉元卿《賢奕編·警喻》的一篇文言文,講述黠猱媚虎的故事。
文言文
獸有猱,小而善緣,利爪。虎首癢,輒使猱爬搔之不休,成穴,虎殊快,不覺也。猱徐取其腦啖之,而汰其余以奉虎曰:“吾偶有所獲腥,不敢私之,以獻左右。”虎曰:“忠哉猱也!愛我而忘其口腹。”啖已,又弗覺也。久而虎腦空,痛發,蹤猱。猱則已走避高木。虎跳踉大吼,乃死。
翻譯
野獸之中有一種叫猱,小而善于爬樹,爪子鋒利。老虎的腦袋癢,就讓猱撓個不停,撓出了窟窿,老虎非常舒服,不覺得腦袋撓破了。猱慢慢地取它的腦漿吃,剩下殘余的用來獻給老虎說:“我偶然得到些美食,不敢私自享用,用來獻給您。”老虎說:“忠心的是猱啊!愛我而忘了自己的口腹之欲。”吃完了,還沒有察覺。久了老虎的腦袋空了,疼痛發作,尋找猱的蹤跡。猱卻已經跑到高樹上了。老虎蹦跳大叫,便死了。
注釋
1、黠(xiá):聰明而狡猾。
2、猱(náo):猿的一種。
3、善:善于,擅長。
4、輒:總是。
5、緣:爬樹。
6、殊快:很舒服。殊:很,非常。快:高興、痛快。
7、徐:慢慢地,緩慢地,漸漸地。
8、啖(dàn):吃。
9、走避高木:逃避到高高的樹上去了。走,跑。避,躲避。
10、跡:尋找。
11、跳踉(liáng):跳躍。
12、快:暢快,高興。
啟示道理
《黠猱媚虎》這則寓言告訴我們:世上有貪婪自私,靈魂齷齪的小人,他們嘴上一套心里一套,如果看不清他們的本質,就會自食苦果。
現實生活中,在我們的一些領導干部周圍,也有一些像黠猿一類的人。這些人世故圓滑,心術不正,不是全身心地投入工作,設身處地為領導當好參謀,而是工于歪門邪道,善于拍馬溜須、阿諛奉承、獻媚取寵。
有些領導干部喜歡有人拍馬溜須、阿諛奉承、常被纏綿綿,甜滋滋的媚言吹得頭腦昏昏,喪失了原則立場,不但使諂媚者實現了向上爬的美夢,而且自己或喪德、喪志、或違紀、枉法。這說明現實中存在著諂媚者生存滋長的土壤和條件。
媚言令人昏昏,會導致看錯人,說錯話,做錯事。像寓言中傷害自己,貽誤戰機的事情,都會發生.。因此,領導干部在廉潔從政,潔身自好的同時,還要時時刻刻對身邊的黠猿之類的人物保持高度警惕。有這類問題的秘書人員也要自省自重,保持優良的作風。