《叔孫穆子諫季武子為三軍》原文、注釋、譯文、賞析
叔孫穆子諫季武子為三軍
【原文】
季武子為三軍[1],叔孫穆子曰:“不可。天子作師,公帥之,以征不德。元侯作師,卿帥之,以承天子。諸侯有卿無(wú)軍,帥教衛(wèi)以贊元侯。自伯、子、男有大夫無(wú)卿[2],帥賦以從諸侯。是以上能征下,下無(wú)奸慝[3]。今我小侯也,處大國(guó)之間,繕貢賦以共從者,猶懼有討。若為元侯之所,以怒大國(guó),無(wú)乃不可乎?”弗從,遂作中軍。自是齊、楚代討于魯,襄、昭皆如楚[4]。
【注釋】
[1]季武子:魯國(guó)的卿,季文子之子季孫夙。三軍:按周禮規(guī)定,天子可擁有六軍,諸侯大國(guó)擁有三軍,次國(guó)二軍,小國(guó)一軍。魯為大國(guó),原有三軍,后來(lái)國(guó)勢(shì)削弱,僅置上、下兩軍,中軍闕如。
[2]無(wú)卿:按周禮規(guī)定,諸侯大國(guó)有三卿,都由周天子任命。次國(guó)也有三卿,其中二卿由周天子任命,一卿由國(guó)君任命。小國(guó)有二卿,都由國(guó)君任命。此處所指無(wú)卿,是說(shuō)小國(guó)沒(méi)有周天子任命的卿。
[3]奸慝(tè):奸邪,邪惡。
[4]襄、昭:指魯襄公和魯昭公。
【譯文】
季武子打算建立三軍,叔孫穆子說(shuō):“不可以。天子擁有六軍,由在王室為卿的公統(tǒng)率,用來(lái)征討不義之國(guó)。大諸侯國(guó)的國(guó)君擁有三軍,由卿統(tǒng)帥,用來(lái)隨從天子征討。一般諸侯國(guó)的國(guó)君有卿而沒(méi)有三軍,由卿統(tǒng)率經(jīng)過(guò)訓(xùn)練的衛(wèi)士來(lái)輔佐大諸侯國(guó)的國(guó)君。自伯、子、男以下的小國(guó)只有大夫而沒(méi)有周天子任命的卿,主要負(fù)責(zé)率領(lǐng)一些兵車(chē)甲士跟隨諸侯作戰(zhàn)。這樣居上者才能匡正下級(jí),下面才沒(méi)有奸惡之事。現(xiàn)在我們魯國(guó)只是一個(gè)小侯國(guó),處在齊、楚等大國(guó)之間,即使整治好兵車(chē)甲士來(lái)供應(yīng)大國(guó),還是擔(dān)心被討伐。倘若建立大諸侯國(guó)才有權(quán)擁有的三軍,勢(shì)必會(huì)激怒大國(guó),恐怕不行吧?”季武子沒(méi)有聽(tīng)從穆子的勸告,于是在原有上下兩軍的基礎(chǔ)上又組建了中軍。自從建立中軍以后,齊、楚兩大諸侯國(guó)輪番攻打魯國(guó),魯襄公、魯昭公被迫先后前去楚國(guó)表示臣服。