湘妃
筠竹千年老不死,長伴神娥蓋江水。
蠻娘吟弄滿寒空,九山靜綠淚花紅。
離鸞別鳳煙梧中,巫云蜀雨遙相通。
幽愁秋氣上青楓,涼夜波間吟古龍。
形式: 古風翻譯
千年的斑竹林還是那么青翠,長伴著神娥,覆蓋著青碧的流水。田家少女的歌聲正在秋野飄蕩,山陵的竹葉上卻染著點點紅淚。
遙遠的蒼梧彌漫著凄凄別情,巫山蜀山的云雨只能在夢中相通。
幽怨的秋思吹上青蒼的楓樹林,涼夜的波間古龍在悲凄地長吟。
注釋
湘妃:舜的兩個妃子,死后成為湘神,稱為湘夫人。筠竹:斑竹。
神娥:即湘妃,一作“秦娥”。
蠻娘:湘中村女。
九山:九嶷山,又名蒼梧山。
離鸞別鳳:指舜葬于蒼梧,二妃死于湘水中,并未合葬。
煙梧:煙波浩渺的蒼梧山。
巫云蜀雨:借用楚襄王與巫山神女幽會比喻舜與二妃相往來。
青楓:一作“清峰”。
吟古龍:即古龍吟。
指松樹形狀如龍,被風吹,發(fā)出的聲響。