放言五首(其三)
贈(zèng)君一法決狐疑,不用鉆龜與祝蓍。
試玉要燒三日滿,辨材須待七年期。
周公恐懼流言日,王莽謙恭未篡時(shí)。
向使當(dāng)初身便死,一生真?zhèn)螐?fù)誰(shuí)知?
形式: 七言律詩(shī) 押[支]韻翻譯
我送給你一種解決疑問(wèn)的辦法,這個(gè)辦法不需龜甲,蓍草莖來(lái)占卜吉兇。檢驗(yàn)玉真假還需要燒滿三天,辨別木材還要等七年以后。
周公害怕流言蜚語(yǔ)的日子,王莽篡位之前畢恭畢敬。
假使這人當(dāng)初就死去了,一生的真假又有誰(shuí)知道呢?
注釋
君:您,這里指作者的好友元稹。法:辦法,方法。
決:決定,解決,判定。
狐疑:狐性多疑,故用狐疑指猶豫不定。
鉆龜、祝蓍(shī):古人因迷信而占卜的方法,鉆龜殼后看其裂紋占卜吉兇,或拿蓍草的莖占卜吉兇。
這里是指求簽問(wèn)卜。
蓍,多年生草本植物,全草可入藥,莖、葉可制香料。
試:試驗(yàn),檢驗(yàn)。
辨:辨別,鑒別。
材:木材,這里指枕木和樟木。
期:期限。
篡:篡位,臣子奪取君主的權(quán)位。
向使:假如,如果,假使。
便:就。
復(fù):又。
周公:姬旦,周武王弟,成王的叔父。