冉溪
少時陳力希公侯,許國不復為身謀。
風波一跌逝萬里,壯心瓦解空縲囚。
縲囚終老無余事,愿卜湘西冉溪地。
卻學壽張樊敬侯,種漆南園待成器。
形式: 古風翻譯
從小就發奮圖強希望建功立業,以身許國從未想過謀取個人幸福。在政治風波中跌倒被貶萬里之外,壯志瓦解成了未被捆綁的囚徒。
囚居到老也沒有其他的事情可做,只愿在瀟水冉溪邊上選個居處。
學習那東漢的壽張侯樊重,在南園種上漆樹待它成材后制作器物。
注釋
陳力:貢獻才力。希:期望。
公侯:古代五等爵位中最高的兩級。
這里指創建公侯般的業績。
許國:為國家獻身,效力。
許,應允。
為身謀:為自已打算。
風波一跌:指在永貞元年(805年)參加革新運動而被貶的事。
跌,失足、挫折。
逝萬里:指被貶謫到遙遠的永州。
逝,去、往、遷。
壯心:雄心壯志。
縲囚:被拘禁的囚犯。
縲,拘囚犯人的繩索。
余事:以外的事。
馀,以后,以外。
卜:選擇。
湘西:瀟水西邊。
柳宗元詩文中常以湘代瀟。
壽張:地名,即今山東省壽張縣。
樊敬侯:指東漢人樊重,字君云,漢光武帝的內戚。
封壽張侯,死后縊號為“敬”,故又稱樊敬侯。
種漆南園:據《后漢書》記載,樊重想做器物,但沒有木材,便在南園栽種梓樹和漆樹。
當時的人都嘲笑他。
日后樹長成材,器物終于做成了。
嘲笑過他的人都來向他借用。