黃寶生《牧童歌》東方文學(xué)名著鑒賞
作者: 黃寶生
【作品簡(jiǎn)介】印度文學(xué)史家通常把12世紀(jì)梵語(yǔ)長(zhǎng)詩(shī)《牧童歌》的作者勝天稱作“最后的古代詩(shī)人和最早的現(xiàn)代詩(shī)人”。所謂“最后的古代詩(shī)人”,意思是在他之后,梵語(yǔ)古典文學(xué)走向衰亡,梵語(yǔ)文學(xué)的生命力宣告終結(jié);所謂“最早的現(xiàn)代詩(shī)人”,意思是他開了中世紀(jì)新興方言文學(xué)中虔信詩(shī)歌的先河。勝天的生平事跡不詳。據(jù)學(xué)者考證,他是孟加拉國(guó)王勒克什曼那·森納的宮廷詩(shī)人,流傳下來(lái)的作品除了《牧童歌》外,還有一些歌頌帝王治國(guó)和征戰(zhàn)業(yè)績(jī)的短詩(shī)。《牧童歌》描寫牧童黑天和牧女羅陀的愛(ài)情。黑天是大神毗濕奴的化身之一。勝天是借頌神的名義,謳歌世俗的愛(ài)情。而《牧童歌》問(wèn)世后,恰逢印度中世紀(jì)虔信運(yùn)動(dòng)蓬勃發(fā)展。從此,這首艷情詩(shī)被視作頌揚(yáng)毗濕奴大神的虔信詩(shī),在印度各地廣泛流傳。模仿作也層出不窮,形成一種叫做“歌詩(shī)”的詩(shī)體。這些“歌詩(shī)”大多是贊頌黑天和羅陀的愛(ài)情,也有一些是贊頌羅摩和悉多或濕婆和雪山女神的愛(ài)情。16世紀(jì)末的虔信詩(shī)人納帕吉陀娑稱頌“勝天是詩(shī)人中的皇帝,其他詩(shī)人都是諸侯;他的《牧童歌》輝映三界”。
【內(nèi)容提要】《牧童歌》全詩(shī)共分12章。第一章《快樂(lè)的黑天》。頭上四節(jié)開場(chǎng)白,說(shuō)明本詩(shī)的主題是歌唱黑天和羅陀的愛(ài)情;接下去歌頌大神毗濕奴的十次化身下凡以及其他事跡;然后進(jìn)入正題,描寫沃林達(dá)森林春意盎然,眾牧女與黑天調(diào)情取樂(lè)。第二章《無(wú)憂的黑天》。羅陀出于妒忌,離開黑天,向女友訴說(shuō)自己的哀怨,回憶自己與黑天幽會(huì)的歡樂(lè),請(qǐng)求女友去找來(lái)黑天。第三章《迷亂的黑天》。黑天撇下眾牧女,尋找羅陀,由于找不到而憂傷悲嘆,后悔自己不該冷落羅陀。第四章《欣慰的黑天》。羅陀的女友來(lái)到黑天身邊,向黑天描述羅陀焦灼的相思。她唱道(第九歌):
戴在胸前的美麗花環(huán),
她肢體憔悴,難以承擔(dān)。
黑天啊,羅陀與你分離!
抹在身上的滋潤(rùn)檀香膏,
她覺(jué)得像是可疑的毒藥。
黑天啊,羅陀與你分離!
她發(fā)出陣陣長(zhǎng)吁短嘆,
猶如熊熊燃燒的情焰。
黑天啊,羅陀與你分離!
滴滴淚珠灑落在各處,
猶如斷枝荷花的露珠。
黑天啊,羅陀與你分離!
近在眼前的嫩枝床鋪,
在她幻覺(jué)中火焰遍布。
黑天啊,羅陀與你分離!
她的手掌緊緊貼著面龐,
腮頰好似黃昏慘淡月亮。
黑天啊,羅陀與你分離!
滿懷激情念叨訶利訶利(黑天的別稱),
仿佛注定她要失戀而死。
黑天啊,羅陀與你分離!
第五章《渴望的黑天》。羅陀的女友遵照黑天的吩咐,回來(lái)向羅陀傳達(dá)黑天的痛苦心情。她唱道(第十歌):
摩勒耶風(fēng)吹拂,播送愛(ài)情,
鮮花盛開,撕裂離人的心。
朋友啊,那位佩戴花環(huán)的人,
由于與你分離而抑郁煩悶。
甚至那月光,也能將他燒死,
愛(ài)神之箭命中,他頹喪哀泣。
朋友啊,那位佩戴花環(huán)的人,
由于與你分離而抑郁煩悶。
蜜蜂營(yíng)營(yíng)嗡嗡,他捂住雙耳,
心中充滿離愁,他夜夜悲戚。
朋友啊,那位佩戴花環(huán)的人,
由于與你分離而抑郁煩悶。
拋棄快樂(lè)之家,定居在密林,
以地為床,輾轉(zhuǎn)反側(cè)呼你名。
朋友啊,那位佩戴花環(huán)的人,
由于與你分離而抑郁煩悶。
第六章《懶散的黑天》。羅陀的女友報(bào)告黑天:羅陀相思成病,體力不支,不能赴約,熱切地盼望黑天前去相會(huì)。第七章《狡猾的黑天》。羅陀焦急地等待女友帶來(lái)黑天,結(jié)果見(jiàn)女友單身回來(lái);她的眼前呈現(xiàn)一幅幅畫面——黑天正在與其他牧女尋歡作樂(lè)。第八章《驚詫的黑天》。第二天早晨,黑天來(lái)到羅陀跟前,請(qǐng)求羅陀原諒,而羅陀痛斥黑天負(fù)情,趕走黑天。第九章《頹喪的黑天》。黑天走后,女友勸說(shuō)羅陀不要過(guò)于驕傲,應(yīng)該讓黑天回來(lái)。第十章《機(jī)靈的黑天》。晚上,黑天來(lái)到羅陀跟前,極力贊美羅陀,向羅陀求情。第十一章《歡悅的黑天》。黑天安撫羅陀后,躺在涼亭的花床上等候羅陀;女友催促羅陀去與黑天合歡。第十二章《狂喜的黑天》。黑天與羅陀同享床第之樂(lè)。
【作品鑒賞】黑天是印度家喻戶曉的神話傳說(shuō)人物。他是大神毗濕奴的化身之一,從小生活在牧人家里,與牧童們結(jié)伴放牧,與牧女們調(diào)情取樂(lè),并一次又一次降妖伏魔,除暴安良。《牧童歌》通篇描寫牧童黑天和牧女羅陀的愛(ài)情。勝天筆下的羅陀完全是個(gè)世俗女子。她熱戀黑天,看見(jiàn)黑天與其他牧女調(diào)情,便心生妒忌,離開黑天。然而,身子離開,心兒離不開,陷入了相思的痛苦。她唱道:
有身軀,無(wú)歡情,不如死去好,
我何必忍受失戀之火煎熬。
春夜甜蜜我苦悶,哎呀,
別的姑娘享受訶利的厚恩。
身上的珍珠和手鐲,哎呀,
燃燒著我對(duì)訶利的相思火。
苗條的肢體鮮花般嬌嫩,
花環(huán)也似利箭損傷我的心。
通過(guò)女友從中斡旋,她與黑天重新約會(huì)。可是,黑天讓她苦苦等了一夜,才來(lái)相會(huì)。她斷定黑天迷上了其他牧女,憤怒地責(zé)備道:
黑天啊!你的心肯定比你的皮膚還要黑,
你怎能欺騙一個(gè)受愛(ài)情之火煎熬的女子?
走吧,摩陀沃!走吧,蓋瑟沃!別對(duì)我撒謊!
去找你的情人,黑天!她會(huì)解除你的憂傷!
看來(lái),羅陀是一位要求愛(ài)情專一的女性。盡管黑天是大神毗濕奴的化身,但他在愛(ài)情上的表現(xiàn),也跟羅陀一樣,完全是世俗的。在勝天的筆下,他是一位多情的風(fēng)流公子。許多牧女追求他,他也喜歡與她們調(diào)情,但他最鐘情的還是羅陀。他為了平息羅陀的怨怒,不惜拜倒在羅陀的腳下,訴說(shuō)道:
讓珍珠在你胸脯顫動(dòng),
讓它激起你心底熱情;
讓腰帶在你圓臀叮當(dāng),
讓它發(fā)布愛(ài)神的命令。
你的蓮花腳迷住我的心,
它們是愛(ài)情快樂(lè)的源泉。
說(shuō)吧,言語(yǔ)溫柔的女郎!
讓我用顏料將它們涂染。
你這雙美妙的蓮花腳能消除
愛(ài)情的痛苦,請(qǐng)放在我頭上!
情火似驕陽(yáng),在我體內(nèi)焚燒,
請(qǐng)用你的腳,踩滅它的光芒!
需要指出的是,《牧童歌》中表現(xiàn)的愛(ài)情與我們通常讀到的中外愛(ài)情詩(shī)表現(xiàn)的愛(ài)情是有所區(qū)別的。也就是說(shuō),《牧童歌》中的愛(ài)情不是那種凈化的情愛(ài),而是直率的性愛(ài)。黑天和羅陀互相傾慕的主要是生理美以及性的藝術(shù),所謂愛(ài)情的歡樂(lè)也就是性的歡樂(lè)。當(dāng)然,這一點(diǎn)并不是勝天的獨(dú)特創(chuàng)造,因?yàn)樵阼笳Z(yǔ)古典詩(shī)歌中,存在一種直率地描寫性愛(ài)的傳統(tǒng)。勝天的高超之處在于他能把這樣一個(gè)簡(jiǎn)單的主題寫得跌宕起伏,絢麗多彩,情人之間的熱戀、妒忌、分離、相思、嗔怒、求情、和好、合歡……應(yīng)有盡有,惟妙惟肖。德國(guó)大詩(shī)人歌德曾經(jīng)讀過(guò)這首詩(shī)的英譯本和德譯本,他在給席勒的一封信中評(píng)論道:“令我驚嘆的是,通過(guò)極其多變的色調(diào),一個(gè)極其簡(jiǎn)單的主題被表現(xiàn)得無(wú)有止境。”
《牧童歌》的詩(shī)節(jié)分成吟誦的和歌唱的兩類。吟誦的詩(shī)節(jié)運(yùn)用古典梵語(yǔ)詩(shī)歌的韻律,歌唱的詩(shī)節(jié)(也就是歌詞)運(yùn)用新興方言詩(shī)歌的韻律。《牧童歌》中共有24組歌詞,一般以八節(jié)歌詞為一組,每組都標(biāo)明曲調(diào)。這樣一種與民間歌唱藝術(shù)相結(jié)合的詩(shī)歌形式,在梵語(yǔ)古典文學(xué)中是前所未有的。勝天不僅在《牧童歌》中融入民間歌唱藝術(shù),而且也吸收了民間歌舞藝術(shù)的因素。全詩(shī)的主要角色是黑天、羅陀和羅陀的女友,24組歌詞均由他們?nèi)溯喎瑢?duì)唱或獨(dú)唱,形成全詩(shī)的核心部分。因此,這首詩(shī)完全能用作民間歌舞劇的腳本。事實(shí)也是如此,據(jù)1499年的一份奧里雅語(yǔ)銘文記載,國(guó)王普拉達(dá)波魯?shù)铝_規(guī)定各地舞伎必須學(xué)會(huì)演唱《牧童歌》,在祭祀大神毗濕奴的節(jié)日上演。鑒于這種情況,現(xiàn)代西方有些評(píng)論家稱《牧童歌》為“抒情劇”(拉森)、“田園劇”(瓊斯)、“歌劇”(萊維)或“情節(jié)劇”(皮舍爾)。但是,如果我們依據(jù)《牧童歌》主要的和本質(zhì)的藝術(shù)特點(diǎn),最好還是稱它是一部富于戲劇性和音樂(lè)性的長(zhǎng)篇抒情詩(shī)。