左傳全集《申叔時說楚王復封陳》原文賞析與注解
申叔時說楚王復封陳
(宣公十一年)
【題解】
夏征舒是夏姬(春秋時代鄭穆公的女兒)與陳國夏御叔之子,后承襲其父之爵位和職務,成為陳國的司馬。因其母的緣故,受到陳靈公及孔寧、儀行父的羞辱,遂把陳靈公射殺。之后夏征舒自立為陳侯。夏征舒年少無威望,對國內形勢把控不住,而反對他的勢力越來越大,一場大的暴亂即將產生。就在這時楚莊王聽了孔寧和儀行父的敘述,準備派兵討伐夏征舒。于是,當年冬天就出現了楚莊王滅陳又復陳的一幕。
【原文】
冬,楚子為陳夏氏亂故[59],伐陳。謂陳人無動[60],將討于少西氏[61]。遂入陳,殺夏征舒,轘諸栗門[62],因縣陳[63]。陳侯在晉。
【注釋】
[59]楚子:楚莊王。陳夏氏亂:指夏征舒殺陳靈公引起的國內混亂。
[60]無動:保持平靜,不要騷動。
[61]討:誅戮。少西氏:指夏征舒。
[62]轘:古代用馬駕之車從不同方向將人體撕裂的一種酷刑,也稱車裂。栗門:陳國都門名。
[63]縣陳:將陳國改成楚國的一個縣。
【譯文】
宣公十一年冬季,楚莊王趁陳國夏氏引起國內混亂的時機,討伐陳國。楚莊王告訴陳國子民不要驚慌,他只準備誅戮夏征舒。于是就進入陳國,殺了夏征舒,在栗門對他進行車裂之刑。此后,楚莊王就把陳國設置成楚國的一個縣。這時陳成公正在晉國。
【原文】
申叔時使于齊,反[64],復命而退[65]。王使讓之曰[66]:“夏征舒為不道[67],弒其君,寡人以諸侯討而戮之[68],諸侯、縣公皆慶寡人,女獨不慶寡人,何故?”對曰:“猶可辭乎[69]?”王曰:“可哉。”曰:“夏征舒弒其君,其罪大矣,討而戮之,君之義也。抑人亦有言曰[70]:‘牽牛以蹊人之田,而奪之牛?!癄颗R怎枵?,信有罪矣[71];而奪之牛,罰已重矣[72]。諸侯之從也[73],曰討有罪也。今縣陳,貪其富也。以討召諸侯,而以貪歸之[74],無乃不可乎[75]?
【注釋】
[64]反:回國。
[65]復命:匯報完成使命的情況。
[66]讓:責備。
[67]不道:違背道理。
[68]以:與,同。
[69]辭:辯解。
[70]抑:然而。
[71]信:確實。
[72]已:太。
[73]從:參加。
[74]歸之:作為結局。
[75]無乃:豈不是。不可:不合適。
【譯文】
楚大夫申叔時出使齊國,回國,向楚莊王匯報情況后就回去了。楚莊王派人責備他說:“夏征舒做大逆不道的事,殺死他的國君,寡人率領各諸侯前往討伐,把他殺了,諸侯和縣尹都祝賀寡人,唯獨你一人不祝賀寡人,是什么原因?”申叔時回答說:“還可以申述理由嗎?”楚莊王說:“可以呀!”申叔時說:“夏征舒殺死他的國君,他當然罪大惡極;出兵討伐并殺了他,這是君王的仁義之舉。然而也有人說:‘牽牛踐踏別人的田地(當作捷徑),(于是)就把他的牛強奪過來?!癄颗[`踏田地的人,誠然是有過錯的,可是奪走他的牛,懲罰就太重了。諸侯跟從君王,說是討伐有罪的人。如今把陳國改成一個縣,這就是貪愛它的財富了。以討伐有罪之人的名義來號召諸侯,而以貪婪占有為結局,豈不是不合適?”
【原文】
王曰:“善哉!吾未之聞也。反之[76],可乎?”對曰:“可哉!吾儕小人所謂取諸其懷而與之也[77]?!蹦藦头怅怺78],鄉取一人焉以歸[79],謂之夏州。
【注釋】
[76]反:歸還,恢復原狀。
[77]吾儕:我輩。小人:當時下對上的自謙之詞。
[78]復封:重新建立宗廟、社稷。
[79]鄉:周代開始建立的行政區劃單位,春秋時各國所轄范圍不盡相同。
【譯文】
楚莊王說:“好?。∥乙郧皼]有聽說過這樣的意見。歸還陳國的土地,可以嗎?”申叔時回答說:“可以??!這就是我們這班小人所說的:‘從別人懷里拿來的東西取出來還給他’呀?!庇谑浅f王就重新封立陳國,從每個鄉帶一個人回楚國,把他們集中住在一地,稱為夏州。
【評析】
楚莊王(前613—前591)在位期間,使楚國的綜合國力達到空前的繁盛。他不僅使楚國強大,威名遠揚,也為華夏的統一,民族精神的形成發揮了一定的作用。
楚莊王建功立業成為春秋五霸之一,在很大程度上得益于他能夠從諫如流的好品質。莊王的愛馬病故,莊王執意要以大夫之禮葬之,群臣有敢以馬諫者,罪致死。但經過優孟的一番說辭,到最后莊王答應放棄奢侈的葬馬之舉。又如,在討伐夏征舒立陳為縣后,申叔時的“以討召諸侯,而以貪歸之,無乃不可乎”,一句諫言讓陳國得以恢復,更讓楚莊王取信于各諸侯。心胸寬廣,能夠采納臣下的意見,廣開言路,為他成就春秋霸業奠定了基礎。
另外,需要說明的一點是,陳國是一個有著深厚歷史文化底蘊的國家,陳地是大皞之墟,陳侯是虞舜之后,與楚以前所滅的漢陽諸姬,申、息、江、黃等小國不可同日而語。更何況當時的陳靈公太子午尚在晉國,陳之宗廟社稷可滅,陳之公族國人豈可盡誅,國滅而人心不服,那就滅國容易占有難了。因此楚莊王聽從申叔時的諫言復陳,實在是明智之舉。