《陸深·自警》原文注釋與譯文
《陸深·自警》原文注釋與譯文
孔曰默識①,孟云勿忘②。夜氣既斫③,山徑則荒。茍外物是恃,則內(nèi)焉必亡。雖桓文之盛,魯史猶譏其未王④。堯舜之道,本于孝悌⑤。文王小心,昭事上帝⑥。暗室大庭⑦,孰云有異。知而不為,是曰無志。惟無志之人,乃足以僨事⑧。汝奚不曰:我異于是。
【注釋】
①孔:孔子?!墩撜Z·述而》:“子曰:‘默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有于我哉!”
②孟,孟子。《孟子·公孫丑》:“我知言,我善養(yǎng)吾浩然之氣。……心勿忘,勿助長也?!?/p>
③夜氣:比喻純潔清明的心境。斫(zhuo):砍,斬。
④魯史:指孔子所著《春秋》。
⑤悌(ti):敬愛兄長。
⑥昭:明,指明察?!对姟ご笱拧の耐酢罚骸拔耐踉谏希墩延谔??!备吆嘧ⅲ骸罢?,明也。天,上帝。此句言文王比上帝還明察。”
⑦暗室:幽暗無人之處。梁《簡文帝紀》題壁自序:“弗欺暗室,何況三光?!?/p>
⑧僨(fen)事:敗事。
【譯文】
孔子說要默默地記住,孟子也說不要忘記。純潔清明的心境受到損傷,思路就發(fā)生閉塞。如果依仗外物,則內(nèi)在的東西必然失去。雖然齊桓公晉文公一時鼎盛,但孔子所作的《春秋》,仍然譏笑他們沒有達到王道。堯舜之道,都出自孝順父母敬愛兄長。周文王小心翼翼,用明察來事奉上帝。暗室之中和大廳廣眾之下,誰說有什么區(qū)別呢?知道而不去做,這就叫做無志。只有無志之人,才足以敗事。你為什么不說:我和他們不同?