與韓荊州書原文,注釋,譯文,賞析
作品:與韓荊州書
簡介
本篇選自《李太白集》。作者李白(701—762),字太白,號青蓮居士,自稱祖籍隴西成紀,隋末其先人流寓碎葉,李即生于此,幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉(xiāng),唐代詩人,與杜甫齊名,世稱“李杜”。《李太白集》共三十卷。今傳本為北宋宋敏求所編,首卷載諸序碑記,卷二以下為詩歌二十三卷,雜著六卷。本篇是在唐代讀書人謁拜權貴而求得仕途的風氣下,寫給當時好獎掖后進的韓朝宗(時任荊州刺史)的。文中自述才華抱負,又極力推崇韓朝宗。
白聞天下談士相聚而言曰:“生不用封萬戶侯,但愿一識韓荊州。”何令人之景慕,一至于此耶!豈不以有周公之風,躬吐握之事①,使海內(nèi)豪俊,奔走而歸之,一登龍門,則聲譽十倍。所以龍盤鳳逸之士,皆欲收名定價于君侯。君侯不以富貴而驕之,寒賤而忽之,則三千賓中有毛遂,使白得穎脫而出,即其人焉。
白隴西布衣,流落楚漢。十五好劍術,遍干諸侯;三十成文章,歷抵卿相。雖長不滿七尺,而心雄萬夫。王公大人,許與氣義。此疇曩②心跡,安敢不盡于君侯哉!
君侯制作侔神明③,德行動天地,筆參造化,學究天人。幸愿開張心顏,不以長揖見拒。必若接之以高宴,縱之以清談,請日試萬言,倚馬可待。今天下以君侯為文章之司命,人物之權衡,一經(jīng)品題,便作佳士;而君侯何惜階前盈尺之地,不使白揚眉吐氣,激昂青云耶!
昔王子師為豫州,未下車即辟荀慈明,既下車又辟孔文舉。山濤作冀州,甄拔三十馀人④,或為侍中、尚書,先代所美。而君侯亦一薦嚴協(xié)律,入為秘書郎;中間崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩之徒,或以才名見知,或以清白見賞。白每觀其銜恩撫躬,忠義奮發(fā),以此感激,知君侯推赤心于諸賢腹中,所以不歸他人,而愿委身國士。倘急難有用,敢效微軀。
且人非堯舜,誰能盡善?白謨猷籌畫⑤,安能自矜。至于制作,積成卷軸,則欲塵穢視聽,恐雕蟲小技,不合大人。若賜觀芻蕘⑥,請給紙墨,兼之書人。然后退掃閑軒,繕寫呈上。庶青萍、結綠,長價于薛、卞之門。幸推下流,大開獎飾,惟君侯圖之!
注釋
①吐握:即吐哺(吐出口中食物)握發(fā)(握著洗濕的頭發(fā)),吐握之事,指周公兢兢業(yè)業(yè)輔佐周成王之事。 ②疇曩(nǎnɡ):往昔,從前。 ③侔(móu):等同。 ④甄(zhēn)拔:選拔。 ⑤謨(mó)猷(yóu)籌畫:指在政治方面謀略計劃。 ⑥芻(chú)蕘(ráo):草野之人的議論;芻:割草;蕘:采薪。
譯文
我聽天下擅長言談的人聚在一起議論:“一生之中并不期望封為萬戶侯,但愿能拜謁結識韓荊州。”為什么您能使人們景仰到這種程度呢!難道不是因為您有周公之風,躬行“握發(fā)吐哺”、禮賢下士嗎?使得海內(nèi)豪杰人士爭先恐后歸附于您,一旦為您賞識,如登龍門,身價十倍。因此那些懷才不遇的杰出人士,都希望從您這里得到聲譽和評價。大人如能不以富貴驕傲待人,不輕視貧賤之士,那么眾多的門下賓客中就會有毛遂,倘使我能夠有機會脫穎而出,我就是毛遂這樣的人。
我祖籍隴西,乃一布衣士子,流落到楚、漢一帶。十五歲時就喜好劍術,四方拜謁封疆大員;三十歲左右頗能撰寫文章,到處求教當朝顯要。雖然身高不過七尺,但是雄心壯志超越萬人。王公大人贊賞我的豪放氣概和一身正氣。這是我過去的抱負和經(jīng)歷,怎敢不盡情地向您傾吐!
大人您的功業(yè)與神明相匹,您的德行感動天地,文筆闡述自然演變的奧秘,學問窮究天道人事之理。希望您能對我誠心相許,和顏相待,不要因為我傲然長揖而拒于門外。如果一定要以盛宴招待,讓我不受拘束地暢談,那么請您日試萬言,我提筆揮毫,倚馬可待!現(xiàn)在天下文士把您看作是主持文運的宗師,權衡人物的標準。一經(jīng)你的品評,就會成為名揚天下的佳士。而今大人何必吝惜用臺階前一點小小的地方來接待我,不讓我李白也揚眉吐氣、直上青云呢?
過去王允做豫州刺史,路途之中便征召了荀爽為“從事”,到任之后,又舉薦了孔融。山濤任冀州刺史,選拔了三十多位人才,其中有的后來擔任了侍中或尚書等要職,這些在前代傳為美談。而大人您也一開始舉薦了協(xié)律郎嚴武,他入朝擔任秘書郎之職;中間又曾征辟過崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩等人,有的以才能出眾而受知遇,有的以德行清白而被賞識。我常看到他們懷念您的恩情,時時鞭策自己,忠貞義烈而奮發(fā)向上。我由此而深受感動,認識到您能對諸位賢才推心置腹,所以我也就不再去投奔他人,而愿意委身于您這樣的舉國知名的人士了。倘若您遇到急難之事用得著我的時候,我愿意以自己的區(qū)區(qū)身家性命來為您效力!
況且人非堯舜,誰能盡善盡美呢?我在籌劃治國之策方面,哪里有什么可以自夸呢?至于詩文著作,已經(jīng)積累成冊,打算勞您過目,又恐怕這種雕蟲小技,不合乎大人的口味。如果您恩準閱讀我的拙作,請求您賜給紙張筆墨,并派遣抄寫之人。然后我便回去好清掃一間空閑的房間,將文稿謄寫清楚呈獻給您。青萍之劍、結綠之玉,因薛燭、卞和的鑒賞而身價百倍。希望您恩施鄙人,大加獎掖,懇請大人予以考慮。