《韓愈·祭鱷魚文》文章鑒賞
《韓愈·祭鱷魚文》文章鑒賞
維年月日,潮州刺史①韓愈使軍事衙推②秦濟(jì),以羊一、豬一,投惡溪③之潭水,以與鱷魚食,而告之曰:
昔先王既有天下,列④山澤,罔繩⑤擉⑥刃,以除蟲蛇惡物為民害者,驅(qū)而出之四海之外。及后王德薄,不能遠(yuǎn)有,則江漢之間,尚皆棄之以與蠻夷楚越;況潮嶺海之間,去京師萬(wàn)里哉!鱷魚之涵淹⑦卵育于此,亦固其所。
今天子⑧嗣唐位,神圣慈武,四海之外,六合⑨之內(nèi),皆撫而有之,況禹跡所揜⑩,揚(yáng)州{11}之近地,刺史、縣令之所治,出貢賦以供天地宗廟百神之祀之壤者哉?鱷魚其不可與刺史雜處此土也。刺史受天子命,守此土,治此民,而鱷魚睅然{12}不安溪潭,據(jù)處食民畜、熊、豕、鹿、獐,以肥其身,以種其子孫,與刺史亢拒,爭(zhēng)為長(zhǎng){13}雄。刺史雖駑{14}弱,亦安肯為鱷魚低首下心,伈伈睍睍{15},為民吏羞,以偷活于此邪!且承天子命以來(lái)為吏,固其勢(shì)不得不與鱷魚辨。
鱷魚有知,其聽(tīng)刺史言:潮之州,大海在其南,鯨鵬{16}之大,蝦蟹之細(xì),無(wú)不歸容,以生以食,鱷魚朝發(fā)而夕至也。今與鱷魚約:盡三日,其率丑類南徙于海,以避天子之命吏;三日不能,至五日;五日不能,至七日;七日不能,是終不肯徙也。是不有刺史,聽(tīng)從其言也;不然,則是鱷魚冥頑{17}不靈,刺史雖有言,不聞不知也。夫傲天子之命吏,不聽(tīng)其言,不徙以避之,與冥頑不靈而為民物害者,皆可殺。刺史則選材技吏民,操?gòu)?qiáng)弓毒矢,以與鱷魚從事{18},必盡殺乃止。其無(wú)悔!
【注】
①潮州:州名,治所在海陽(yáng)(今廣東潮安縣)。②軍事衙推:州刺史的屬官。③惡溪:在潮安境內(nèi),又名鱷溪、意溪,韓江經(jīng)此,合流而南。④列:同“烈”,列位。⑤罔繩:以繩結(jié)網(wǎng)捕。罔,同“網(wǎng)”。⑥擉(chù處):刺。⑦涵淹:隱蔽生存。⑧今天子:指唐憲宗李純。⑨六合:上下東西南北,指天下或者國(guó)家。⑩揜(yǎn掩):同“掩”。{11}揚(yáng)州:傳說(shuō)大禹治水以后,把天下劃為九州,揚(yáng)州即其一。{12}睅(hàn汗)然:瞪起眼睛,很兇狠的樣子。{13}長(zhǎng)(zhǎng掌):用作動(dòng)詞。{14}弩(nú奴):劣馬。{15}伈(xǐn心)伈:恐懼的樣子。睍(xiàn現(xiàn))睍:瞇起眼睛看,喻膽怯。{16}鵬:傳說(shuō)中的巨鳥,由鯤變化而成,也能在水中生活。{17}冥頑:愚昧無(wú)知。{18}從事:周旋。
《祭鱷魚文》是韓愈在潮州時(shí),聽(tīng)說(shuō)境內(nèi)的惡溪中有鱷魚為害,把附近百姓的牲口都吃光了,于是寫下此文勸戒鱷魚搬遷,體現(xiàn)了韓愈為民除害的思想。
在這背后,還有一個(gè)故事。元和十四年(819),韓愈因諫迎佛骨,觸怒了唐憲宗,幾乎被殺,幸虧裴度救援才被貶為潮州刺史。因此,此文不僅僅是對(duì)鱷魚曉之以理,動(dòng)之以情,更寄托著作者的政治抱負(fù),其中蘊(yùn)含著他憂國(guó)憂民的關(guān)切,以及對(duì)邪惡勢(shì)力的憎恨。傳說(shuō)此文成后不久,惡溪之水果真西遷六十里,潮州境內(nèi)永遠(yuǎn)消除了鱷魚之患。這一傳說(shuō)固然不可信,但這篇文章仍不失為佳作,文章雖然短小,卻義正詞嚴(yán),跌宕有力。
一般祭文的內(nèi)容都是哀悼或禱祝,此文卻實(shí)為檄文,如興問(wèn)罪之師,這也是韓愈為文的大膽之處。正如曾國(guó)藩所評(píng):“文氣似司馬相如《諭巴蜀檄》,但彼以雄深勝,此以矯健勝。”值得注意的是,韓愈向鱷魚宣戰(zhàn)也追求一個(gè)過(guò)程,這就是一勸二逼三殺,剛?cè)嵯酀?jì)。
文中作者首先細(xì)心給鱷魚尋找一個(gè)安置地:潮洲之南的大海空間之大,足以容身;上有鯨鵬之大,下有蝦蟹之細(xì),物產(chǎn)豐饒,可以養(yǎng)生;路程之近,可以“朝發(fā)而夕至”??芍^謀劃周細(xì),體貼人微。刺史的條件寬厚,可三日走,亦可以五日走,確有他故亦可七日走,讓之又讓,仁至義盡。“七日不能,是終不肯徙也”。忍無(wú)可忍,不得不“逼”。不過(guò),“逼”也有理有威,逐步遞進(jìn)。第一步是“不有刺史,聽(tīng)從其言也”。倘若鱷魚“冥頑不靈”,那就必殺,“盡殺乃止”。在“盡殺乃止”之后,加上“其無(wú)悔”三字,意態(tài)橫生。一方面保持了斬釘截鐵、戛然而止的行文態(tài)勢(shì),另一方面又添加了亦剛亦柔、亦莊亦諧的韻味。使得文章大有余音繞梁,三日不絕的效果。
后人評(píng)論
吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》:“全篇只是不許鱷魚雜處此土,處處提天子二字壓服他,如問(wèn)罪之師,正正堂堂之陣,能令反側(cè)子心寒膽栗。”