楊慎《度索尋橦》原文,注釋,譯文,賞析
楊慎:度索尋橦
楊慎
《西域傳》有度索尋橦之國。《后漢書》“跋涉懸度”注:“溪谷不通,以繩索相引而度。”唐獨孤及《招北客辭》:“笮復(fù)引一索,其名為笮。人懸半空,度彼絕壑。”予按,今蜀松、茂之地皆有此橋。其河水險惡,既不可舟楫,乃施植兩柱于兩岸,以繩縆其中。繩上有一木筒,所謂橦也。欲度者,則以繩縛人于橦上,人自以手緣索而進(jìn)。行達(dá)彼岸,復(fù)有人解之。所謂尋橦也,非目見其制,不知其解。獨孤及之文,以十七字形容之,《西域傳》只四字盡之。可謂工妙矣。
這是一篇描述西南地區(qū)以繩索木桶凌空過河情景的短文。楊慎在一篇五言律詩《詠繩橋》中曾描繪說:“度索尋橦國,升猱飲狖形。俯窺愁凈綠,仰睇失空青。雨過苔縆濕,風(fēng)來箐霧腥。天將限夷夏,何用罪坤靈。”所謂“尋橦”,本來指一種緣竿攀高的雜技。張衡《西京賦》有“都廬尋橦”之語,“都橦”為國名,相傳都縆人善緣高。所以,“尋橦”就與都廬聯(lián)系在一起了。唐人陳鴻《東城老父傳》說:“角觝萬夫,跳劍尋橦”,也把“尋橦”與角觝之戲相聯(lián)系,證實它確實是一種雜技。可能這種引繩吊桶橫穿溪谷的驚險情景與雜技有近似之處,所以楊慎稱之為“度索尋橦”。
將此文與《詠繩橋》詩參照著讀,既可以明確了解這種“度索尋橦”的具體形制,亦可形象地體驗到當(dāng)時人們攀援過渡時的動作和心境:一根長長的竹繩,橫牽于懸崖絕壑之間,日曬雨淋、繩上布滿了苔蘚,微風(fēng)一過,泛出陣陣腥氣,過渡者似猿猱攀援,俯仰之間,心驚目眩,因而發(fā)出“天將限夷夏,何用罪坤靈”的感嘆。
由于自恃博學(xué),也由于長期生活在貶所,手邊缺乏必要的圖籍,不能一一檢核原書,所以,楊慎的論說考訂文字,常有疏舛之處,而且又不免負(fù)氣求勝,每說有窒礙之處,輒造古書以實之,因此,難免受到后人的訾議。本文亦有此病。比如開篇第一句,就難落實。查前后《漢書》的《西域傳》,皆無“度索尋橦”一語。尋橦乃緣竿之戲,已如上述;度索,本為山名;又《后漢書·西域傳》為“涉懸度”而無“跋”字;懸度,出于《前漢書·西域傳》,原文為:“烏秅國,……其西則有懸度……懸度者,石山也,溪谷不通,以繩索相引而度云。”作者皆強(qiáng)自牽合,亦為造古書以實其事之例。這種“想當(dāng)然”的作法,是不可取的。不過,度索,以字面解之;尋橦,以意象之,亦不能說與其事毫不相干。而能以親見親歷,解古書之疑,又可謂“善讀書者”矣。
這篇短文,主要不在于寫景物之奇,而在于描述西南地區(qū)橫越絕壑大溪的工具及其驚險情景。由于是“目見其制”,進(jìn)行實地考察,寫來真切具體,再加上引用獨孤及的語句描寫,更顯得真實生動。這種帶有科學(xué)考察意味的寫法,也是旅游生活中別有情趣之作。