唐宋八大家·刑賞忠厚之至論
刑賞忠厚之至論
刑賞忠厚之至論
【原文】
堯、舜、禹、湯、文、武、成、康之際,何其愛(ài)民之深,憂民之切,而待天下以君子長(zhǎng)者之道也。有一善,從而賞之,又從而詠歌嗟嘆之,所以樂(lè)其始而勉其終。有一不善,從而罰之,又從而哀矜懲創(chuàng)之,所以棄其舊而開其新。故其吁俞[235]之聲,歡休[236]慘戚[237],見(jiàn)于虞、夏、商、周之書。成、康既沒(méi),穆王立,而周道始衰,然猶命其臣呂侯[238],而告之以祥刑[239]。其言憂而不傷,威而不怒,慈愛(ài)而能斷,惻然有哀憐無(wú)辜之心,故孔子猶有取焉。
《傳》曰:“賞疑從與[240],所以廣恩也;罰疑從去[241],所以慎刑也。當(dāng)堯之時(shí),皋陶[242]為士[243]。將殺人,皋陶曰“殺之”三。堯曰“宥之”三。故天下畏皋陶?qǐng)?zhí)法之堅(jiān),而樂(lè)堯用刑之寬。四岳[244]曰“鯀[245]可用”,堯曰:“不可,鯀方命[246]圮族[247]”,既而曰“試之”。何堯之不聽皋陶之殺人,而從四岳之用鯀也?然則圣人之意,蓋亦可見(jiàn)矣。
《書》曰:“罪疑惟輕,功疑惟重。與其殺不辜,寧失不經(jīng)[248]。”嗚呼,盡之矣。可以賞,可以無(wú)賞,賞之過(guò)乎仁;可以罰,可以無(wú)罰,罰之過(guò)乎義。過(guò)乎仁,不失為君子;過(guò)乎義,則流而入于忍人。故仁可過(guò)也,義不可過(guò)也。古者賞不以爵祿[249],刑不以刀鋸[250]。賞之以爵祿,是賞之道行于爵祿之所加,而不行于爵祿之所不加也。刑之以刀鋸,是刑之威施于刀鋸之所及,而不施于刀鋸之所不及也。先王知天下之善不勝賞,而爵祿不足以勸也;知天下之惡不勝刑,而刀鋸不足以裁也。是故疑則舉而歸之于仁,以君子長(zhǎng)者之道待天下,使天下相率而歸于君子長(zhǎng)者之道。故曰:忠厚[251]之至也。
《詩(shī)》曰:“君子如祉[252],亂庶遄[253]已。君子如怒,亂庶遄沮[254]。”夫君子之已亂,豈有異術(shù)哉?時(shí)其喜怒,而無(wú)失乎仁而已矣。《春秋》之義,立法貴嚴(yán),而責(zé)人貴寬。因其褒貶之義,以制賞罰,亦忠厚之至也。
【注釋】
[235]吁俞:吁,疑怪聲;俞,應(yīng)詞也。
[236]歡休:和善。
[237]慘戚:悲哀。
[238]呂侯:人名,一作甫侯,周穆王之臣,為司寇。周穆王用其言論作刑法。
[239]祥刑:刑而謂之祥者,即刑期無(wú)刑之意,故其祥莫大焉。
[240]賞疑從與:言與賞而疑,則寧可與之。
[241]罰疑從去:言當(dāng)罰而疑,則寧可去之。
[242]皋陶:亦作“皐陶”、“皋繇”或“皐繇”,上古傳說(shuō)中的人物。傳說(shuō)他是虞舜時(shí)的司法官,后常為獄官或獄神的代稱。
[243]士:獄官也。
[244]四岳:唐堯之臣,羲和之四子也,分掌四方之諸侯。一說(shuō)為一人名。
[245]鯀:傳說(shuō)大禹之父。
[246]方命:逆名。
[247]圯族:猶言敗類也。
[248]不經(jīng):不合常法。
[249]爵祿:官爵和俸祿。
[250]刀鋸:古代刑具。亦指刑罰。
[251]忠厚:指忠誠(chéng),厚道。
[252]祉:猶喜也。
[253]遄:速也。
[254]沮:止也。
【譯文】
唐堯、虞舜、夏禹、商湯、周文王、周武王、周成王、周康王的時(shí)候,他們是多么深愛(ài)百姓、深切替百姓擔(dān)憂,而且以君子長(zhǎng)者的態(tài)度來(lái)對(duì)待天下人。有人做了一件好事,獎(jiǎng)賞他之余,又用歌曲贊美他,為他有一個(gè)好開始而高興,并勉勵(lì)他堅(jiān)持到底;有人做了一件不好的事,處罰他之余,又哀憐同情他,希望他拋棄錯(cuò)誤而開始新生。歡喜和憂傷的感情,同意和不同意的聲音,見(jiàn)于虞、夏、商、周的歷史書籍里。成王、康王死后,穆王繼承王位,周朝的王道便開始衰落。然而穆王還是吩咐大臣呂侯,告誡他使用“祥刑”。他說(shuō)的話憂愁卻不悲傷,威嚴(yán)卻不憤怒,慈愛(ài)而能決斷,有哀憐無(wú)罪者的好心腸。因此,孔子把這篇《呂刑》選進(jìn)《尚書》里。
古書上說(shuō),“獎(jiǎng)賞時(shí)如有可疑者應(yīng)該照樣留在應(yīng)賞之列,為的是推廣恩澤;處罰時(shí)遇有可疑者則從應(yīng)罰之列除去,”為的是謹(jǐn)慎地使用刑法。堯當(dāng)政時(shí),皋陶是掌管刑法的官。要處死一個(gè)人,皋陶三次說(shuō)當(dāng)殺,堯帝卻一連三次說(shuō)應(yīng)當(dāng)寬恕。所以天下人都害怕皋陶?qǐng)?zhí)法堅(jiān)決,而贊美帝堯用刑寬大。四岳建議:“鯀可以任用。”堯說(shuō)“不可!鯀違抗命令,毀謗同族。”過(guò)后,他還是說(shuō)“試用一下吧。”為什么堯不聽從皋陶處死犯人的主張,卻聽從四岳任用鯀的建議呢?那么圣人的心意,從這里可以看出來(lái)了。
《尚書》說(shuō):“罪行輕重有可疑時(shí),寧可從輕處置;功勞大小有疑處,寧可從重獎(jiǎng)賞。與其錯(cuò)殺無(wú)辜的人,寧可犯執(zhí)法失誤的過(guò)失。”唉!這句話完全表現(xiàn)出忠厚之意。可以賞也可以不賞時(shí),賞就過(guò)于仁慈了;可以罰也可以不罰時(shí),罰就超出正義了。過(guò)于仁慈,還不失為一個(gè)君子;超出正義,就變得殘忍了。所以,仁慈可以超過(guò),正義是不可超過(guò)的。古人獎(jiǎng)賞不用爵位和俸祿,刑罰不用刀鋸。用爵位、俸祿行賞,只對(duì)能得到爵位、俸祿的人起作用,不能影響不能得到爵位和俸祿的人。用刀鋸作刑具,只對(duì)受這種刑的人起作用,對(duì)不受這種刑的人不起作用。古代君主知道天下的善行是賞不完的,不能都用爵位俸祿來(lái)獎(jiǎng)賞;也知道天下的罪惡是罰不完的,不能都用刀鋸來(lái)制裁。所以當(dāng)賞罰有疑問(wèn)時(shí),就以仁愛(ài)之心對(duì)待。用君子長(zhǎng)者的寬厚仁慈對(duì)待天下人,使天下人都相繼回到君子長(zhǎng)者的忠厚仁愛(ài)之道上來(lái),所以說(shuō)這就是賞罰忠厚到了極點(diǎn)啊!
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“君子如果高興納諫,禍亂就會(huì)快速止息;君子如果怒斥讒言,禍亂也會(huì)快速止息。”君子止息禍亂,難道有異術(shù)嗎?他不過(guò)是適時(shí)地控制自己的喜怒,不偏離仁慈寬大的原則罷了。《春秋》的大義是,立法貴嚴(yán),責(zé)人貴寬。根據(jù)它的褒貶原則來(lái)制定賞罰制度,這也是忠厚之至啊。
【解析】
《刑賞忠厚之至論》是蘇軾21歲考進(jìn)士的試卷文字。宋人曾作為逸話流傳,說(shuō)歐陽(yáng)修主持嘉祐二年的禮部考試,推薦梅圣俞閱卷,梅閱此文后以為有“孟軻之風(fēng)”,薦于歐陽(yáng)修。此時(shí)歐陽(yáng)修門下士曾鞏也參加了考試,他倆認(rèn)為此文優(yōu)異,可能是曾鞏作的,歐陽(yáng)修為了避嫌不敢定為第一,遂降為第二。但是文中所舉堯與皋陶的對(duì)刑法的互相制約的例證,不知其出處,待蘇軾拜見(jiàn)問(wèn)他,蘇軾笑道:“想當(dāng)然耳”,竟是他編造出來(lái)的,歐陽(yáng)修、梅圣俞因其才高,也不介意。實(shí)際上,蘇軾所引事例出于《禮記·文王世子》是周公的事例,只不過(guò)蘇軾臨考時(shí)誤記為堯的事了。好事者因不知出處,遂加以增飾,造作出這段佳話來(lái)。
這個(gè)軼聞中也反映出古代應(yīng)試文字的情況。對(duì)于這類文字不應(yīng)過(guò)于執(zhí)著,認(rèn)為真的表達(dá)了作者的見(jiàn)解,其實(shí)不過(guò)是為了考取而故作驚人之論而已。蘇軾后來(lái)在《答李之儀書》中曾說(shuō),自己年輕時(shí)讀書作文,“專為應(yīng)舉而已”,又因應(yīng)舉制策課,就寫了些“妄論厲害,攙說(shuō)得失”的文章,“此正制科人習(xí)氣”。這些氣話雖含有遁詞的成分,但也道出其中幾分真味。
本篇題目出自《尚書·大禹謨》偽孔安國(guó)的注文:“刑疑付輕,賞疑從眾,忠厚之至。”為了扣題,其立論不過(guò)是儒家的施仁政,行王道,推崇堯、舜、周、孔,屬于當(dāng)時(shí)的濫調(diào)。一個(gè)看起來(lái)似乎很枯燥的題目,作者卻說(shuō)得有聲有色,好像早就成竹在胸,完全沒(méi)有一般試卷的戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢、揣摩諂媚討好之相。文筆酣暢,說(shuō)理透辟,尤其在扣緊題目布局謀篇,引用圣經(jīng)賢傳與論據(jù)緊密結(jié)合等方面的技巧是很高的。