唐宋八大家·送石昌言使北引
送石昌言使北引
送石昌言使北引
【原文】
昌言[205]舉進(jìn)士時(shí),吾始數(shù)歲,未學(xué)也。憶與群兒戲先府君[206]側(cè),昌言從旁取棗栗啖我;家居相近,又以親戚故,甚狎[207]。昌言舉進(jìn)士,日有名。吾后漸長(zhǎng),亦稍知讀書,學(xué)句讀、屬對(duì)、聲律,未成而廢。昌言聞吾廢學(xué),雖不言,察其意,甚恨。后十余年,昌言及第第四人,守官四方,不相聞。吾日益壯大,乃能感悔,摧折[208]復(fù)學(xué)。又?jǐn)?shù)年,游京師,見(jiàn)昌言長(zhǎng)安,相與勞問(wèn),如平生歡。出文十?dāng)?shù)首,昌言甚喜稱善。
吾晚學(xué)無(wú)師,雖日當(dāng)文,中甚[209]自慚;及聞昌言說(shuō),乃頗自喜。今十余年,又來(lái)京師,而昌言官兩制[210],乃為天子出使萬(wàn)里外強(qiáng)悍不屈之虜庭[211],建大旆[212],從騎數(shù)百,送車千乘,出都門,意氣慨然。自思為兒時(shí),見(jiàn)昌言先府君旁,安知其至此?富貴不足怪,吾于昌言獨(dú)有感也!大丈夫生不為將,得為使,折沖[213]口舌之間足矣。
往年彭任從富公使還,為我言曰:“既出境,宿驛亭[214]。聞介馬數(shù)萬(wàn)騎馳過(guò),劍槊[215]相摩,終夜有聲,從者怛然失色。及明,視道上馬跡,尚心掉不自禁。”凡虜所以夸耀中國(guó)者,多此類。中國(guó)之人不測(cè)也,故或至于震懼而失辭,以為夷狄笑。嗚呼!何其不思之甚也!昔者奉春君使冒頓[216],壯士健馬皆匿不見(jiàn),是以有平城之役。今之匈奴,吾知其無(wú)能為也。孟子曰:“說(shuō)大人則藐[217]之。”況與夷狄!請(qǐng)以為贈(zèng)。
【注釋】
[205]石昌言:即石揚(yáng)休。字昌言,宋代四川眉州人。少孤力學(xué),登進(jìn)士。累官刑部員外郎,知制誥。仁宗朝上疏力請(qǐng)廣言路,尊儒術(shù),防壅蔽,禁奢侈。其言皆有益于國(guó),時(shí)人稱之。石、蘇兩家均眉州大戶,世有通家之誼。昌言進(jìn)舉,洵方五歲。昌言出使契丹,為契丹國(guó)母生辰壽,在嘉祐元年(1056)八月。“引”本應(yīng)作“序”,蘇洵父名“序”,避家諱而改。
[206]先府君:亡父的尊稱。
[207]狎:親近,親密。
[208]摧折:挫折,打擊。
[209]中甚:中:內(nèi)心,心中。甚:非常。
[210]官兩制:身居兩制。
[211]虜庭:虜庭亦作“虜廷”。古時(shí)對(duì)少數(shù)民族所建政權(quán)的貶稱。
[212]旆(pèi):古代旐旗末端形如燕尾的垂旒飄帶。
[213]折沖:使敵方的戰(zhàn)車折返,意謂抵御、擊退敵人。
[214]驛亭:古代供旅途歇息住宿的處所:風(fēng)帆數(shù)驛亭。
[215]劍槊:劍和槊。泛指兵器。
[216]冒頓(mò dú):?jiǎn)斡谑切倥柯渎?lián)盟的首領(lǐng)稱號(hào)。冒頓于公元前209年(秦二世元年),殺父頭曼單于而自立。
[217]藐:藐視。
【譯文】
昌言參加進(jìn)士考試的時(shí)候,我才只有幾歲,還沒(méi)開(kāi)始學(xué)習(xí)。回憶當(dāng)年我跟一群孩子在父親身邊嬉戲玩耍,昌言也在旁邊,還曾拿來(lái)?xiàng)椇屠踝咏o我吃;我們兩家住得很近,又因?yàn)槭怯H戚的緣故,所以彼此十分親近。昌言考進(jìn)士科目,一天比一天出名。我后來(lái)漸漸長(zhǎng)大,也稍稍懂得要讀書,學(xué)習(xí)句讀、對(duì)對(duì)子、四聲格律,結(jié)果沒(méi)有學(xué)成而廢棄了。昌言聽(tīng)說(shuō)我放棄了學(xué)習(xí),雖然沒(méi)有說(shuō)我什么,而細(xì)察他的意思,是很遺憾的。后來(lái)過(guò)了十多年,昌言進(jìn)士及第,高居第四名,便到各地去做官,彼此也就斷了音訊。我日益成長(zhǎng)壯大,能夠反省自己,便痛改前非而恢復(fù)學(xué)習(xí)。又過(guò)了幾年,我游歷京城,在汴京遇見(jiàn)了昌言,便彼此慰勞,暢敘平生以來(lái)的歡樂(lè)。拿出文章十多篇,昌言看了很高興,并且夸我寫得好。
我學(xué)習(xí)開(kāi)始晚,又沒(méi)有老師指導(dǎo),雖天天作文,內(nèi)心一直十分慚愧;等聽(tīng)到昌言的話后,于是頗為自喜。到現(xiàn)在又十多年過(guò)去了,再次來(lái)到了京城,而昌言已經(jīng)身居兩制,他作為朝廷使者,要出使到萬(wàn)里以外的那些強(qiáng)悍不屈服的契丹朝廷,要樹(shù)立大旌旗,跟隨的騎士多達(dá)幾百人,送行的車輛有上千輛,走出京城大門情緒慷慨激昂。我自思忖,孩童時(shí)代見(jiàn)到昌言在先父身旁,那時(shí)怎么會(huì)料想他會(huì)出息到這一步?一個(gè)人富貴起來(lái)并不奇怪,而我對(duì)昌言的富貴特別有所感觸啊!大丈夫活著不去當(dāng)將軍,能當(dāng)名使臣,用口舌辭令在外交上戰(zhàn)勝敵人也足夠了。
前些年彭任跟隨富弼公出使契丹,曾對(duì)我說(shuō):“出了國(guó)境之后,住宿在驛亭。聽(tīng)到披甲戰(zhàn)馬幾萬(wàn)騎馳聘而過(guò),寶劍和長(zhǎng)矛互相撞擊,整夜不絕于耳,隨從的使臣驚慌失色。等到天亮了,只見(jiàn)道路上到處是馬蹄印,心中的余悸還難平息,好像心要跳出來(lái)似的。”大凡契丹用來(lái)向中國(guó)炫耀武力的手段,多為這類事情。中國(guó)去的使者,沒(méi)有識(shí)透他們這類手段,并且有的人甚至害怕到啞口無(wú)言,讓外族人嗤笑。唉!這是多么的沒(méi)有判斷力啊!古代奉春君劉敬出使匈奴,匈奴冒頓將壯士大馬都藏起來(lái)不讓看見(jiàn),因此才有平城的戰(zhàn)役。現(xiàn)在的匈奴(契丹),我是深知他們沒(méi)有什么能力和作為的。孟子說(shuō):“面對(duì)諸侯國(guó)君的談話,就得藐視他。”更何況對(duì)待外族呢!請(qǐng)把上述的話權(quán)當(dāng)作臨別贈(zèng)言吧。
【解析】
宋仁宗嘉祐元年(1056)八月,刑部員外郎、知制誥石揚(yáng)休(字昌言)出使北國(guó)前往契丹,慶賀契丹國(guó)母生辰。蘇洵給他這篇贈(zèng)序(因?yàn)樘K洵之父名序,不稱序改稱引),就是讓他借鑒歷史經(jīng)驗(yàn),不怕強(qiáng)敵威脅,發(fā)揚(yáng)民族正氣,奪取外交勝利。
文章首段回憶他們之間的親密交往,感佩石揚(yáng)休奉使強(qiáng)虜實(shí)現(xiàn)平生抱負(fù),寄于莫大信任,充滿勸勉之情;二段回顧歷史情況,剖析強(qiáng)虜本質(zhì),指出藐視強(qiáng)虜是唯一正確的態(tài)度。
本文采用多種藝術(shù)手段,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),脈絡(luò)清晰,是一篇文道統(tǒng)一的杰作。文章用語(yǔ)簡(jiǎn)煉,僅在這數(shù)百言間,就已經(jīng)發(fā)揮得淋漓盡致,大家風(fēng)范頃刻畢現(xiàn)。