《先秦散文·尚書(shū)·無(wú)逸(周書(shū))》原文鑒賞
《先秦散文·尚書(shū)·無(wú)逸(周書(shū))》原文鑒賞
周公曰:“鳴呼!君子所其無(wú)逸②。先知稼穡之艱難③,乃逸④,則知小人之依⑤。相小人⑥,厥父母勤勞稼穡⑦,厥子乃不知稼穡之艱難,乃逸⑧,乃諺既誕⑨。否則侮厥父母⑩,曰: ‘昔之人無(wú)聞知(11)!’”
周公曰:“鳴呼!我聞曰:昔在殷王中宗(12),嚴(yán)恭寅畏(13),天命自度(14)。治民祗懼(15),不敢荒寧(16)。肆中宗之享國(guó)(17),七十有五年。其在高宗(18),時(shí)舊勞于外(19),爰暨小人(20)。作其即位(21),乃或亮陰(22),三年不言(23);其惟不言,言乃雍(24)。不敢荒寧,嘉靖殷邦(25)。至于小大(26),無(wú)時(shí)或怨(27)。肆高宗之享國(guó),五十有九年。其在祖甲(28),不義惟王(29),舊為小人(30)。作即其位(31),爰知小人之依,能?;萦谑?sup>(32),不敢侮鰥寡(33)。肆祖甲之享國(guó),三十有三年。自時(shí)厥后立王(34),生則逸(35),生則逸,不知稼穡之艱難,不聞小人之勞,惟耽樂(lè)之從(36)。自時(shí)厥后,亦罔或克壽(37),或十年,或七八年,或五六年,或四三年(38)?!?/p>
周公曰:“嗚呼!厥亦惟我周太王、王季(39),克自抑畏(40)。文王卑服(41),即康功田功(42)?;杖彳补?sup>(43),懷保小民(44),惠鮮鰥寡(45)。自朝至于日中、昃(46),不遑暇食(47),用咸和萬(wàn)民(48)。文王不敢盤(pán)于游田(49),以庶邦惟正之共(50)。文王受命惟中身(51),厥享國(guó)五十年。”
周公曰:“鳴呼!繼自今嗣王(52),則其無(wú)淫于觀(53),于逸,于游,于田(54),以萬(wàn)民惟正之共。無(wú)皇曰‘今日耽樂(lè)’(55)。乃非民攸訓(xùn)(56),非天攸若(57),時(shí)人丕則有愆(58)。無(wú)若殷王受之迷亂(59),酗于酒德哉(60)!”
周公曰:“鳴呼!我聞曰:古之人猷胥訓(xùn)告(61),胥?;?sup>(62),胥教誨,民無(wú)或胥詩(shī)張為幻(63)。此厥不聽(tīng)(64),人乃訓(xùn)之(65)。乃變亂先王之正刑(66),至于小大(67)。民否則厥心違怨(68),否則厥口詛祝(69)?!?/p>
周公曰:“鳴呼! 自殷王中宗,及高宗,及祖甲,乃我周文王,茲四人迪哲(70)。厥或告之曰(71): ‘小人怨汝詈汝!’則皇自敬德(72)。厥愆(73),曰‘朕之愆!’允若時(shí)(74),不啻不敢含怒(75)。此厥不聽(tīng),人乃或诪張為幻,曰‘小人怨汝詈汝!’則信之。則若時(shí)(76),不永念厥辟(77),不寬綽厥心(78),亂罰無(wú)罪,殺無(wú)辜,怨有同(79),是叢于厥身(80)?!?/p>
周公曰:“鳴呼!嗣王,其監(jiān)于茲(81)!”
【注釋】 ①無(wú)逸:《無(wú)逸》是《尚書(shū)》中的一篇,舊說(shuō)為周公所作。周公見(jiàn)成王漸長(zhǎng),恐其安于逸樂(lè),乃作《無(wú)逸》。無(wú)逸,意為不要貪求安逸享受。 ②嗚呼:嘆詞,表示莊重欲使成王注意的語(yǔ)氣。君子:殷周時(shí)對(duì)統(tǒng)治者的通稱(chēng)。所:語(yǔ)助詞。 ③稼穡:種谷叫稼,收割叫穡,泛指農(nóng)業(yè)勞動(dòng)。 ④乃逸:意為然后再考慮享受,王念孫說(shuō):“乃逸二字衍文?!?⑤小人:一般庶民。依:隱衷。 ⑥相:看,觀察。 ⑦厥:其,代詞。 ⑧乃逸:只考慮如何享受。 ⑨諺:應(yīng)作喭,粗暴之意。誕:放肆無(wú)禮。 ⑩否則:否通丕,丕則,乃至于、那就的意思。 (11)昔:從前。無(wú)聞知:意為不知道安逸享樂(lè)。 (12)昔在:漢人引作在昔,是古人追述古事之詞。中宗:即殷王太戊,湯的玄孫,商的第七代君主。(13)嚴(yán):莊嚴(yán)。恭:謹(jǐn)慎。寅畏:敬畏。 (14)天命自度(duo音度):度量自己所行之事是否合于天意。 (15)祇懼:敬慎小心。祗(zhi音旨):敬。 (16)荒寧:荒廢縱樂(lè),殷周間常用語(yǔ)。 (17)肆:故,因此。享國(guó):享有其國(guó),即在位之意。 (18)高宗:即武丁,殷之賢君,是殷朝第二十代國(guó)君。 (19)時(shí):與實(shí)同。舊:與久同。 (20)愛(ài):于是。暨:與。 (21)作其即位,猶言及其即位,作,及,等到。 (22)或:有。亮陰(an音安):或作諒陰、諒暗、梁暗,帝王居喪之意。一說(shuō)亮,信。陰,默。亮陰,心懷誠(chéng)信、態(tài)度沉默之意。 (23)三年不言:三年不問(wèn)政事。 (24)雍:和諧,喜悅。 (25)嘉靖:安定。殷邦:殷國(guó)。 (26)小大:小民和大臣。(27)時(shí):是?;颍河?。 (28)祖甲:武丁之子,商代的第二十二代國(guó)君。(29)不義惟王:祖甲有兄祖庚。武丁本要立祖甲,祖甲認(rèn)為不應(yīng)廢長(zhǎng)立幼,逃往民間,祖甲認(rèn)為做國(guó)王是不義的。 (30)舊為小人:久在民間為平民。 (31)作其即位:及其即位,即祖庚死后,祖甲即位。 (32)保:愛(ài)護(hù)?;荩航o人民以恩惠。庶民:平民。 (33)鰥(guan音關(guān))寡:老而無(wú)妻曰鰥,老而無(wú)夫曰寡。 (34)自時(shí):即自是。厥:之。 (35)生則逸:生下來(lái)就耽于享樂(lè)。 (36)惟:只。耽樂(lè):沉溺于享樂(lè)。之:語(yǔ)助詞。從:追求。 (37)罔:無(wú)?;颍赫Z(yǔ)助詞。克:能夠。 (38)四三:三四的倒用。 (39)太王:古公亶父,文王的祖父。王季:文王的父親,名季歷。 (40)克自抑畏,能夠謙虛謹(jǐn)慎,指對(duì)事業(yè)小心謹(jǐn)慎。 (41)卑:賤。服,事。卑服,從事卑賤的勞動(dòng)。 (42)即:完成。康:指居室。功:事。 (43)徽:善。柔:溫和。懿:美。恭:敬。 (44)懷保:安撫愛(ài)護(hù)。懷:和。保:安。(45)惠鮮:愛(ài)護(hù)?;荩簮?ài)。鮮:善。 (46)昃(ze音仄):太陽(yáng)偏西。 (47)遑:閑暇。暇:空閑。 (48)用:以。咸和:和諧。 (49)盤(pán):樂(lè)。田:同畋,田獵。游:遠(yuǎn)游。 (50)以:使。庶:眾多。邦:國(guó)。正:正稅,指正常的賦稅。共:一作供,獻(xiàn):奉。 (51)受命:接受大命,指即位為君。惟:語(yǔ)助詞。中身:中年。文王享年九十七歲(見(jiàn)《禮記》),故受命之后,又享國(guó)五十年。 (52)嗣王:繼承大業(yè)的王,指成王。 (53)觀:通歡,歡樂(lè)。淫:恣縱無(wú)節(jié)制之意。 (54)逸:安逸。游:游玩。田:田獵。 (55)皇:一作兄,通況。無(wú)皇曰,“今日耽樂(lè)”,不要比方著這樣說(shuō),“今天且盡情地先歡樂(lè)一下。” (56)攸:聽(tīng)。訓(xùn):教訓(xùn)。 (57)若:順。 (58)時(shí):同是。丕則:于是。愆(qian音千):過(guò)失。 (59)殷王受:即殷王紂。(60)酗(xu音緒):酒醉行兇。于:語(yǔ)助詞。德:有吉德和兇德。酗于酒德:在酗酒情況下做出了種種惡行。 (61)猷:一本作猶,還。胥,互相。(62)?;荩簮?ài)護(hù)幫助。保:安?;荩簮?ài)。 (63)詩(shī)張為幻: 詩(shī)(zhou音州)張:欺誑。幻:詐惑。 (64)此厥不聽(tīng):即不聽(tīng)此。厥:之,語(yǔ)助詞。 (65)人乃訓(xùn)之,臣民就會(huì)順著他的意思行事。訓(xùn):同順。 (66)正:政。刑:法。 (67)小大:指小則和大法。 (68)民否則厥心違怨:人民乃至于心里就會(huì)違逆和怨恨。否則:即丕則,乃至于。違:不從。 (69)詛祝:即詛咒,咒罵。祝:通咒。 (70)迪哲:通達(dá)明智。 (71)厥:其,指上面所說(shuō)的四王?;颍河腥恕?(72)皇:作兄,即況字,有益義。 (73)厥衍:如果有了過(guò)失。 (74)允若時(shí):確實(shí)象這樣。允:誠(chéng)信。若:如。時(shí):是。 (75)不啻:不但。 (76)則若時(shí):義同允若時(shí)。 (77)辟:君。厥辟(bi音壁):其為君之道。 (78)寬綽厥心:心胸寬大。綽:緩也。 (79)怨有同:同,聚合。 (80)叢:聚集。是:此。 (81)嗣王:指成王。監(jiān):同鑒,鑒戒,察看。茲:此,指這番話中的道理。
【今譯】 周公說(shuō):“嗚呼!君子可是不許貪圖安逸的。要先知道農(nóng)業(yè)勞動(dòng)的艱難,然后再考慮享受,那末就懂得了人民內(nèi)心的痛苦??纯茨切┬∶?,他們的父母勤勞耕種,他們的子孫不知農(nóng)業(yè)勞動(dòng)的艱難,只考慮如何享受,于是粗暴不恭,而又放肆無(wú)禮。乃至于欺侮輕視他的父母,并且說(shuō):‘從前的人不懂得安逸享樂(lè)!”’
周公說(shuō):“鳴呼!我聽(tīng)說(shuō):早先殷王中宗,嚴(yán)肅認(rèn)真,心懷敬畏,檢查度量自己所行之事是否合于天意。敬慎小心地治理人民,不敢荒廢政事而縱情享樂(lè)。因此中宗在位,七十五年。高宗實(shí)在是一個(gè)長(zhǎng)久在外過(guò)著勞動(dòng)生活的人,于是常和小民在一起。及其即位,有喪守孝,三年不問(wèn)政事;他是不言,言則和悅。他不敢荒廢政事而縱情享樂(lè),殷都被治理得很安定。大臣和小民,無(wú)有怨言。因此高宗在位,五十九年。祖甲認(rèn)為廢長(zhǎng)立幼而做國(guó)君是不義的,逃往民間長(zhǎng)期為平民。及其即位,于是就能理解人民的痛苦,能對(duì)平民愛(ài)護(hù)施予恩惠,不敢欺侮鰥夫寡婦。因此祖甲在位,三十三年。從此之后所立的國(guó)王,生下來(lái)就耽于享樂(lè)。生下來(lái)就享樂(lè),不懂得農(nóng)業(yè)勞動(dòng)的艱難,聽(tīng)不到平民的勞苦,只是追求過(guò)分的享樂(lè)。從此之后,也沒(méi)有能夠長(zhǎng)壽的,有的十年,有的七八年,有的五六年,有的三四年?!?/p>
周公說(shuō):“嗚呼!我的曾祖父太王和祖父王季,他們對(duì)事業(yè)都是謹(jǐn)慎小心。文王從事于卑賤的勞動(dòng),完成了家庭的勞動(dòng)和田地里的勞動(dòng)。文王心地善良溫厚,態(tài)度美好謙恭,他安撫愛(ài)護(hù)小民,施恩惠到無(wú)依無(wú)靠的鰥寡之人。從早晨到太陽(yáng)偏西,都來(lái)不及抽空吃飯,都用以和諧萬(wàn)民。文王不敢沉溺于遠(yuǎn)游、田獵,使許多邦國(guó)只貢獻(xiàn)正稅。文王受命繼承諸侯之位是在中年,他在位五十年。”
周公說(shuō):“嗚呼!繼承大業(yè)的王,則不能無(wú)節(jié)制地過(guò)分歡樂(lè),享受,游玩,田獵。使人民只貢獻(xiàn)正稅。不要比方著這樣說(shuō),‘今天且盡情地先歡樂(lè)一下。’這不是所以教訓(xùn)人民順從天意的作法,這種人于是就有了過(guò)錯(cuò)了。不像殷王紂那樣迷亂,酗酒行兇做出種種壞事?!?/p>
周公說(shuō):“嗚呼!我聽(tīng)說(shuō),古人猶互相訓(xùn)告,互相愛(ài)護(hù)幫助,互相教誨,民眾就不會(huì)有欺誑詐惑之事了。你如果不聽(tīng)這些話,臣民就會(huì)順著他的意思行事。就變亂了先王的政治、法令,起先是小的,漸漸地也改變了大法。人民乃至于心里就會(huì)違逆和怨恨,口里以至于咒罵。”
周公說(shuō):“嗚呼!自王中宗,到高宗,到祖甲,以至周文王,這四個(gè)人通達(dá)明智。如果有人告訴他們說(shuō):‘小人怨你罵你!’那么會(huì)更加謹(jǐn)慎自己的言行。如果有了過(guò)失,應(yīng)該說(shuō),‘是我的過(guò)失!’如果確實(shí)這樣,人民不但不敢含怒,而且還會(huì)擁護(hù)你。如果不聽(tīng)這些話,人家或者誑騙你說(shuō),人民怨你罵你,你就相信他。確實(shí)像這樣,就不會(huì)去想想為君之道,不能使心胸寬大,就會(huì)亂罰亂殺無(wú)罪的人,人民就會(huì)異口同聲地怨你,把仇恨都集中到你的身上?!?/p>
周公說(shuō):“嗚呼!成王啊,你要把這番話中的道理,引為鑒戒啊!”
【總案】 《無(wú)逸》是《尚書(shū)》中的一篇。舊說(shuō)是周公所作。從文字看,可能是史官記錄周公的重要談話。周武王姬發(fā)死后,成王年幼,由武王弟姬旦(即周公)攝行治理天下之事。及至周公東征,平定東方之后,雒邑建成,周朝天下日趨鞏固,這時(shí)周公把政權(quán)歸還成王。周公恐成王安于荒淫享樂(lè),不知稼穡之艱,荒廢政事,于是在歸政時(shí)對(duì)成王作一番諄諄告誡,告誡成王要懂得稼穡艱難,勤于國(guó)事,以先王為榜樣,不要安于逸樂(lè),荒廢政事。
這篇文章通過(guò)對(duì)殷、周歷史經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)的總結(jié),闡明了“無(wú)逸”的重要性。文章記述得真實(shí)生動(dòng),以“無(wú)逸”為綱,“據(jù)題抒論”,感情充沛真實(shí),富有情感和感人的力量。文字簡(jiǎn)樸,語(yǔ)意深沉,例證周詳,真實(shí)具體,對(duì)比鮮明,頗有感人力量。