木蘭詩原文翻譯(木蘭詩原文及譯文)
【課文內(nèi)容】
【文章分析】
《木蘭詩》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《樂府詩集》歸入《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中。這是一首長篇敘事詩,講述了一個叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰(zhàn)場上建立功勛,回朝后不愿作官,只求回家團(tuán)聚的故事,熱情贊揚(yáng)了這位女子勇敢善良的品質(zhì)、保家衛(wèi)國的熱情和英勇無畏的精神。
全詩以”木蘭是女郎”來構(gòu)思木蘭的傳奇故事,富有浪漫色彩;詳略安排極具匠心,雖然寫的是戰(zhàn)爭題材,但著墨較多的卻是生活場景和兒女情態(tài),富有生活氣息;以人物問答及鋪陳、排比、對偶、互文等手法描述人物情態(tài),刻畫人物心理,生動細(xì)致,神氣躍然,使作品具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。
【背景介紹】
花木蘭是古代時河南省虞城縣營廓人。女扮男裝,代父從軍,屢立戰(zhàn)功。凱歸,帝封官嘉獎,木蘭不受。
膾炙人口的《木蘭詩》是一部流傳了千百年的北朝民歌,歷史學(xué)家范文瀾在《中國通史簡編》中早已肯定,這首詩內(nèi)容是“真實的”。1982年曹熙先生發(fā)表《木蘭辭新考》,明確花木蘭確有其人,“花”是后人加的姓,木蘭本名穆蘭,穆是鮮卑人的姓,出生在河南地,花木蘭替父從軍是參加對陰山之北柔然的戰(zhàn)爭。木蘭的故事在中外影響深遠(yuǎn)。
(一)《木蘭詩》是以391年北魏征調(diào)大軍出征柔然的史實為背景而作的。
(二)當(dāng)時北魏的拓跋珪,是皇帝也稱可汗。
(三)當(dāng)時北魏的都城是盛樂,離黃河很近。當(dāng)時調(diào)來的軍隊就集結(jié)在黃河邊上。
(四)燕山即燕然山。
【學(xué)習(xí)目標(biāo)】
【第1句】:掌握生字詞及文常。
【第2句】:熟讀課文,借助注釋翻譯全詩,能概括主要情節(jié),分析題材詳略。
【第3句】: 能舉例分析木蘭的美好形象;深刻理解古代勞動人民的愛國精神和對和平的向往。
【字詞積累】
詞語解釋
唧(jī )唧:紡織機(jī)的聲音。一說為嘆息聲,意思是木蘭無心織布,停機(jī)嘆息。首句一作”唧唧何力力”。
當(dāng)(dāng)戶:對著門或在門旁,泛指在家中。
機(jī)杼(zhù)聲:織布機(jī)發(fā)出的聲音。機(jī):指織布機(jī)。杼:織布的梭子。
惟:只,另作”唯” 。
何:什么。
憶:思念,惦記
軍帖(tiě):征兵的文書。
可汗(kèhán):古代北方少數(shù)民族對君主的稱呼。大點兵:大規(guī)模征兵。
軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的”十年”、”十二轉(zhuǎn)”、”十二年”,用法與此相同。
爺:和下文的”阿爺”一樣,都指父親。當(dāng)時北方呼父為”阿爺”。
愿為市鞍(ān)馬:為,為此(指代父從軍)。市,買。鞍馬:馬匹和乘馬用具。
韉(jiān):馬鞍下的墊子。
轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
辭:離開,辭行。
濺(jiān)濺:水流激射的聲音。
旦:早晨。
暮:夜晚。黑山:今呼和浩特市東南。公元429年,《北史·蠕蠕傳》:”車駕出東道,向黑山”。
但聞:只聽見。胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對北方少數(shù)民族的稱呼。啾(jiū)啾:馬叫的聲音。公元429年,《北史·蠕蠕傳》:”北度燕然山,南北三千里”。
萬里赴戎機(jī):不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機(jī):軍機(jī),指戰(zhàn)爭。關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。度,越過。
朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。一說金為刁斗,柝為木柝。李善注:”金,謂刁斗也。衛(wèi)宏《漢舊儀》曰:晝漏盡,夜漏起,城門擊刁斗,周廬擊木柝。”
寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。寒光:指清冷的月光。鐵衣:古代戰(zhàn)士穿的帶有鐵片的戰(zhàn)衣。
天子:即前面所說的”可汗”。
明堂:皇帝用來祭祀、接見諸侯、選拔等所用的殿堂。
策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級每升一級叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。
賞賜百千強(qiáng)(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數(shù)量多。強(qiáng),有余。
問所欲:問(木蘭)想要什么。
不用:不為,不做。尚書郎:官名,魏晉以后在尚書臺(省)下分設(shè)若干曹(部),主持各曹事務(wù)的官通稱尚書郎。
千里足:可馳千里的腳力,指好馬。一作”愿借明駝千里足”,均指愿得良騎速回故鄉(xiāng)。
郭:外城。扶:扶持。將:助詞,不譯。以上二句是說父母互相攙扶著到城外來迎接木蘭。
姊(zǐ):姐姐。
理:梳理。紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
霍(huò)霍:磨刀迅速時發(fā)出的聲音。一說,刀光閃動疾速貌。
著(zhuó):通假字 通”著”,穿。
云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。
帖(tiē)花黃:當(dāng)時流行的一種化妝款飾,把金黃色的紙剪成星、月、花、鳥等形狀貼在額上,或在額上涂一點黃的顏色。帖,同”貼”。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。
火伴:古時兵制,十人為一火,火伴即同火的人。
“雄兔”二句:據(jù)說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認(rèn)。撲朔:形容雄兔腳上的毛蓬松的樣子。迷離:形容雌兔的眼睛被蓬松的毛遮蔽的樣子。
“雙兔”二句:當(dāng)兩只兔子一起在地上跑時便區(qū)別不出它們的雌雄。傍(bàng)地走,指在地上跑。以上四句通過雄兔雌兔在跑動時不能區(qū)別的比喻,對木蘭的才能和智慧加以贊揚(yáng)和肯定,傳達(dá)了一種”誰說女子不如男”的觀念。
通假字
對鏡帖花黃:”帖”通”貼”,貼,粘貼。
著我舊時裳:”著”通 “著”,穿。
古今異義
爺:卷卷有爺名
古義:指父親; 今義:指爺爺,即父親的父親。
走:雙兔傍地走
古義:為跑。 今義:行走。
但:但聞黃河流水鳴濺濺
古義:為只,副詞。今義:常用作轉(zhuǎn)折連詞
郭:出郭相扶將
古義:為外城。今義:僅用作姓氏
戶:木蘭當(dāng)戶織
古義:為門。今義:人家、門第。
迷離:雌兔眼迷離
古義:瞇著眼。今義:模糊而難以分辨清楚。
一詞多義
市:東市買駿馬(集市)
愿為市鞍馬(買) 度:關(guān)山度若飛(越過)
度已失期(估計,考慮)–西漢.司馬遷《陳涉世家》
詞語活用
①”何”疑問代詞作動詞,是什么。問女何所思。
②”策”名詞作動詞,登記。策勛十二轉(zhuǎn)。
③”騎”動詞作名詞,戰(zhàn)馬。但聞燕山胡騎鳴啾啾。
【知識鏈接】
《木蘭詩》選自宋代·郭茂倩編的《樂府詩集》,這是南北朝時北方的一首民歌。敘述了古代英雄木蘭代父從軍、建功立業(yè)的傳奇故事,與《孔雀東南飛》合稱“樂府雙璧”。
“樂府”本是古代主管音樂的官署名稱,主要負(fù)責(zé)制譜度曲,訓(xùn)練樂工,采集詩歌民謠,以供朝廷祭祀宴享時演唱,并可以觀察風(fēng)土人情,考見政治得失。
后來人們將樂府采集的詩篇稱為“樂府詩”。它是繼《詩經(jīng)》《楚辭》之后,在漢魏六朝文學(xué)史上出現(xiàn)了一種能夠配樂歌唱的新詩體,成為中華民族優(yōu)秀文化遺產(chǎn)的一個有機(jī)組成部分。
互文,是古詩文中常用的一種修辭手法,是指一聯(lián)中的兩句詞語意思互相補(bǔ)充,結(jié)合起來表示一個完整意思的修辭手法。(上下兩句或一句話中的兩個部分,看似各說一件事,實則是互相呼應(yīng),互相補(bǔ)充,說的是一件事。)
【作者介紹】
郭茂倩(1041年-1099年),字德粲,北宋鄆州須城人(《宋史》卷二九七《郭勸傳》),其先祖為太原陽曲人,高祖郭寧,因官始居鄆州。為萊州通判郭勸之孫,太常博士郭源明之子。神宗元豐七年(一〇八四) 時為河南府法曹參軍(《蘇魏公集》卷五九《郭君墓志銘》 )。編有《樂府詩集》百卷傳世,以解題考據(jù)精博,為學(xué)術(shù)界所重視。《木蘭詩》與《孔雀東南飛》合稱”樂府雙璧”
【結(jié)構(gòu)梳理】
第一部分(1~3):替父從軍。
第二部分(4):征戰(zhàn)沙場。
第三部分(5):凱旋受封。
第四部分(6):辭官回鄉(xiāng)。
第五部分(7):附文贊詞。
【句子分析】
【第1句】:唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。
織布機(jī)的聲音一聲接著一聲,木蘭在對著門織布。
【第2句】:不聞機(jī)杼聲,唯聞女嘆息。
聽不到織布的聲音,只聽見木蘭的嘆氣聲。
【第3句】:問女何所思,問女何所憶。
問木蘭在想什么,在思念什么呢?
再次設(shè)置懸念,引出下文木蘭代父從軍這一主要事件。
【第4句】:女亦無所思,女亦無所憶。
(木蘭說)我沒有想什么,也沒有思念什么。
一問一答,既道出木蘭的心事,也充分體現(xiàn)了本詩作為民歌的特點——樸實自然。
【第5句】:昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。
昨夜看見軍中的文告,知道皇上(正在)大規(guī)模地征兵,征兵的名冊有很多冊,每一冊(都)有父親的名字。
“軍帖”夜傳,“軍書”達(dá)“十二卷”,表明軍情緊急,渲染了緊張的氣氛。“卷卷有爺名”點明上文嘆息的原因。
【第6句】:阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。
父親沒有大兒子,木蘭沒有兄長,(我)愿意為此去買鞍馬,從此替代父親出征。
寫木蘭毅然決定代父從軍,表現(xiàn)了木蘭的勇敢堅毅、忠孝兩全。
【第7句】:東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。
木蘭到集市各處買了駿馬,鞍墊子,駕馭牲口用的嚼子和韁繩和長鞭。
運(yùn)用了排比和互文的修辭手法,諧木蘭出征前緊張地購買戰(zhàn)馬和馬具的情形,表現(xiàn)了她處事果斷、精明干練的性格特征,渲染了木蘭戰(zhàn)前準(zhǔn)備的緊張忙碌又井然有序。這里的“東西南北”都是虛指,不是實指。
【第8句】:旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭。聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
早晨辭別父母上路,傍晚宿營在黃河邊。聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河的流水聲。木蘭早晨辭別黃河上路,傍晚到達(dá)燕山頭。聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡人的戰(zhàn)馬的嘶鳴聲。
這八句,運(yùn)用對偶、反復(fù)的修辭手法,寫出了征途的遙遠(yuǎn)、行軍的神速和軍情的緊急,表現(xiàn)了出征健兒的豪邁氣概;也以宿營地的夜景襯托木蘭離家愈遠(yuǎn)思親愈切的心情,寫出了一個年輕女子的情懷。
【第9句】:萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。
木蘭不遠(yuǎn)萬里奔赴戰(zhàn)場,像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。
運(yùn)用夸張的手法,描寫了木蘭奔赴戰(zhàn)場的矯健雄姿。
【第10句】:朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。
北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰(zhàn)士們的鐵甲戰(zhàn)袍。
運(yùn)用了對偶的修辭手法,描寫了戰(zhàn)地生活的艱辛,烘托出木蘭勇敢堅強(qiáng)的性格。
【第11句】:將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
將軍戰(zhàn)士身經(jīng)百戰(zhàn),有的不幸死了 ,有的勝利歸來。
運(yùn)用對偶和互文的修辭手法,概述戰(zhàn)爭曠日持久,戰(zhàn)斗激烈悲壯,烘托了木蘭的英勇善戰(zhàn)。
【第12句】:歸來見天子,天子坐明堂。
木蘭勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂上(論功行賞)。
上句以“天子”結(jié)尾,下句以“天子”開頭,構(gòu)成頂真寫法。
【第13句】:策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)。
木蘭被記了很多功勞,賞賜了很多財物。
運(yùn)用了對偶、夸張的修辭手法,表明天子為木蘭記多次功、賞賜甚豐,側(cè)面寫出木蘭英勇善戰(zhàn)。
【第14句】:可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
天子問木蘭想要什么,木蘭不愿做官,只希望騎上千里馬,返回故鄉(xiāng)。
木蘭辭官不就欲還鄉(xiāng),體現(xiàn)了她不慕名利和對家園生活的眷念。但也自有秘密在,即她是女兒身。天子不知其秘密所在,木蘭也不便明言。
【第15句】:爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。
父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到外城來迎接;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,霍霍地磨刀準(zhǔn)備殺豬宰羊。
這幾句運(yùn)用排比的修辭手法,描寫了木蘭歸家時爺娘姊弟各自符合身份、性別、年齡的舉動,烘托了歡樂的氣氛,極具生活氣息。
【第16句】:開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。當(dāng)窗理云鬢,對鏡帖花黃。
木蘭回到了原來的房間,打開各個房間的門,坐一會兒各個房間的床。脫去打仗時穿的戰(zhàn)袍,穿上以前的舊衣裙。對著窗戶對著鏡子梳理云一樣的頭發(fā)和在臉上貼花黃。
運(yùn)用互文鋪陳出木蘭一連串富有年輕女性特征的換洗梳妝的動作,表現(xiàn)木蘭對故居的親切感受和對女兒裝束的喜愛,展現(xiàn)了木蘭一副天然的女兒情態(tài),體現(xiàn)了她歸來后情不自禁的喜悅。
【第17句】:出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
出門去見同去出征的伙伴,伙伴們都很吃驚:同行多年,竟然不知道木蘭是個姑娘。
恢復(fù)女子裝束的木蘭去見同伴的喜劇場面,成為高潮和結(jié)局。“皆驚忙”表現(xiàn)出同伍的士兵看到“木蘭是女郎”時的驚詫,襯托出木蘭的謹(jǐn)慎機(jī)警。
【第18句】:雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩眼常常瞇著,(好辯認(rèn))雄雌兩兔一起并排著跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?
運(yùn)用了比喻的修辭手法,以雙兔為喻,很風(fēng)趣。贊美了木蘭的謹(jǐn)慎、機(jī)智。
【內(nèi)容梳理】
【第1句】:在理解課文的基礎(chǔ)上,說說內(nèi)容的詳略以及這樣寫的好處。
家中 (愿代父征)——詳寫
途中 (辭家而去)——詳寫
戰(zhàn)場 (十年征戰(zhàn))——略寫
朝堂 (建功受封)——略寫
家中 (親人團(tuán)聚)——詳寫
詳寫女兒情態(tài) 略寫英雄氣慨
好處:(1)內(nèi)容:突出木蘭的兒女情態(tài),豐富了木蘭的英雄性格,使得人物形象真實感人。
(2)結(jié)構(gòu):詳略得當(dāng),使全詩顯得簡潔緊湊。
【第2句】:木蘭的形象:
孝順 愛國 謹(jǐn)慎 不圖名利 深明大義 德才兼?zhèn)?智勇雙全
【第3句】:文中使用了修辭手法的句子有
互文交錯
(1)當(dāng)窗理云鬢,對鏡帖花黃。
(2)將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
(3)東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。
(4)開我東閣門,坐我西閣床。
(5)雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。
復(fù)沓
(1)旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
(2)問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。
頂針
(1)軍書十二卷,卷卷有爺名。
(2)歸來見天子,天子坐明堂。
(3)出門看火伴,火伴皆驚忙。
(4)壯士十年歸,歸來見天子。
排比
(1)爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。
(2)東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。
比喻
雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
夸張
萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。
設(shè)問
問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。
對偶
(1)不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。
(2)朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。
(3)將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
(4)策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)。
(5)旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
反問
雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
借代
愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
【中心思想】
本詩通過描繪一個平凡女子花木蘭女扮男裝、替父從軍、征戰(zhàn)沙場、凱旋回朝、建功受賞至辭官還鄉(xiāng)的不平凡經(jīng)歷,表現(xiàn)了木蘭深明大義、勤勞善良、機(jī)智勇敢、剛毅淳樸等優(yōu)秀品質(zhì),歌頌了她的英雄氣概和愛國精神,同時也反映了人民群眾對和平生活的向往。
【寫作練筆】
把《木蘭詩》寫成故事并思考作者為什么能把木蘭形象刻畫的栩栩如生。
【閱讀擴(kuò)展】
穆桂英原為穆柯寨穆羽之女,武藝超群、機(jī)智勇敢,傳說有神女傳授神箭飛刀之術(shù)。因陣前與楊宗保交戰(zhàn),生擒宗保并招之成親,歸于楊家將之列,為楊門女將中的杰出人物。與楊家將一起征戰(zhàn)衛(wèi)國,屢建戰(zhàn)功。佘太君(佘賽花)百歲掛帥,率十二寡婦西征,她五十歲尤掛先鋒印,深入險境,力戰(zhàn)番將,大獲全勝。是中國古典文學(xué)巾幗英雄的典型形象。
巾幗英雄紅娘子是河南人,但原籍何處,并沒有明確記載。她從小跟隨藝人們流浪街頭,走馬賣藝。史書稱她是“繩技紅娘子”,就是耍雜技賣藝的女演員(類似走鋼絲的演員),因賣藝時身著紅裝而得名。崇禎末年,她團(tuán)結(jié)和組織了一批雜技藝人與貧苦農(nóng)民,在河南信陽雞公山起義。誅殺貪官污吏,地主豪紳,焚毀官府,破獄放囚,打開糧倉,賑濟(jì)饑民,深受貧苦百姓的擁護(hù),后成為明李自成軍中女將,李信之妻。
秋瑾近代革命家、作家。浙江紹興人,別號鑒湖女俠。生于福建,曾隨父旅居臺灣、湖南。庚子事變之后思想劇變,決計獻(xiàn)身革命,將個人生死置之度外。光緒三十年(1904),赴日留學(xué),次年七月,加入同盟會。她經(jīng)常登壇演講,鼓吹革命,又學(xué)習(xí)射擊和制造炸藥,準(zhǔn)備日后進(jìn)行武裝斗爭,成為激進(jìn)的革命活動家。 后參與組織”光復(fù)軍”,準(zhǔn)備與徐錫麟同時在安徽與浙江起義。7月6日,徐錫麟在安慶先期發(fā)動,失敗犧牲。13日,秋瑾在紹興被捕,15日,從容就義。1913年,孫中山曾到杭州秋瑾墓致祭,題贈”巾幗英雄”匾額。