鼓吹曲辭.巫山高
碧叢叢,高插天,大江翻瀾神曳煙。
楚魂尋夢風飔然,曉風飛雨生苔錢。
瑤姬一去一千年,丁香筇竹啼老猿。
古祠近月蟾桂寒,椒花墜紅濕云間。
形式: 樂府曲辭翻譯
碧綠簇聚的巫山群峰高插云天。長江翻波浪,神女長裙拖帶著云煙。楚王思念夢中神女,颼颼起涼風,天亮后只見風吹細雨,苔蘚處處生。
神女瑤姬一去千年杳無蹤影,丁香叢中筇竹林里不時傳出老猿的啼聲。
古祠接近月宮,蟾蜍桂樹,高險陰冷,山間的椒子兒墜落,把云朵染紅。
注釋
叢叢:群峰簇聚的樣子。大江:指長江。
神:指巫山神女。
翻瀾 :波瀾翻卷。
曳煙:指神女在煙云中飛行,長裙拖帶著云彩。
楚魂尋夢:指楚襄王(一說楚懷王)夢遇巫山神女的故事,見宋玉《神女賦》。
颸然:涼颼颼。
苔錢:苔蘚,圓如銅錢,故稱。
瑤姬:巫山神女名。
丁香:即紫丁香。
筇竹:又名邛竹,古邛國(在今四川西昌市東南)所產之竹,節長心實。
古祠:指巫山神女祠,在巫山的對面。
近月:極言山峰上的古祠位置高險。
蟾桂:指傳說中的月宮里的蟾蜍和桂樹。
椒:花椒,灌木,子實紫紅,開黃綠色小花。
墜紅:此處椒花實指花椒的子實,故曰“墜紅”。
濕云:濕度大的云。