浣溪沙.十二月二日雨后微雪,太守徐君猷攜酒見過,坐上作浣溪沙三首。明日酒醒,雪大作,又作二首(其四)
半夜銀山上積蘇,朝來九陌帶隨車。濤江煙渚一時無。
空腹有詩衣有結,濕薪如桂米如珠。凍吟誰伴捻髭須。
形式: 詞 詞牌: 浣溪沙翻譯
深夜下起鵝毛大雪,野草叢上覆滿白雪,猶如一座座銀山,早晨看到田野里雨雪交加,昔日大江里奔涌的波濤和沙渚上彌漫的水煙,這時間都沒有了,變成了白茫茫的冰天雪地。饑餓的肚子里只有詩詞,衣服上編織成結,潮濕的柴火像桂木一樣寶貴,一粒粒的米就像一顆顆珍珠一樣珍貴,誰能和我在寒天里捻著胡須吟詠詩句?
注釋
半夜:夜里十二點左右,也泛指深夜。王維《扶南曲歌詞》之四:“入春輕衣好,半夜薄妝成。
”銀山:雪堆積貌。
積蘇:指叢生的野草。
范成大《古風上知府秘書》之一:“身輕亦仙去,罡風與之俱,俯視舊籬落,渺莽如積蘇。
”九陌:田間的道路。
蘇軾《次韻蔣穎叔錢穆父從駕景靈宮》之一:“雨收九陌豐登后,日麗三元下降辰。
”隨車:謂時雨跟著車子而降。
也比喻官吏施行仁政及時為民解憂。
捻髭須:捻弄髭須。
沉思吟哦之狀。