長相思(其三) 由雕龍文庫 分享 時間:2024-02-21 14:34:04 收藏本文 宋-蔡伸 村姑兒,紅袖衣,初發黃梅插秧時,雙雙女伴隨。長歌詩,短歌詩,歌里真情恨別離,休言伊不知。 形式: 詞 詞牌: 長相思 翻譯 年輕的村姑身穿紅衣,在梅子成熟的時候,下地插秧,她們前后相隨,結伴而行。一路上,唱著長歌和短歌,歌里唱出了她們的真情,唱出了心中的怨恨別離,別說這一片心意他不知。 注釋 長相思:詞牌名。初發黃梅:指梅子黃時。梅樹早春開花,梅子立夏后熟,梅子黃時正是插秧時節。歌詩:即歌曲,比喻以歌詞唱別情。休言:不要說。伊:他,指村女的情人。 相關專題 梅子短歌村姑唱出梅樹真情別情這一詞牌 向你推薦的相關文章 相關文章列表