之宣城郡出新林浦向板橋詩
江路西南永,歸流東北騖。
天際識歸舟,云中辨江樹。
旅思倦搖搖,孤游昔已屢。
既歡懷祿情,復協滄洲趣。
囂塵自茲隔,賞心于此遇。
雖無玄豹姿,終隱南山霧。
形式: 古風 押[遇]韻翻譯
船與江水背向而行,江水尚知入海為歸,人卻辭別舊鄉而去。水天相接處能夠認出返歸之船,云霧之中也能分辨江江畔的樹林。
旅途疲倦,人只能隨著江舟的顛簸搖來晃去,這樣的孤旅已不是第一次。
雖然為得朝廷賞識而高興,但又怎能比得上遁跡僻遠之地的情趣。
世間喧囂從此遠隔,慶幸得到這種機會。
雖然沒有玄豹深藏遠害的資質,但也終于能夠隱于南山的霧中。
注釋
江路:長江的水路。句:寫詩人逆水向西南而行。
永:長,遠。
歸流:歸向大海的江流。
鶩:通“鶩”,奔馳。
如,鶩置,以馬疾馳傳遞。
鶩行,疾馳。
引申為追求。
天際:天邊,指江天相接處。
歸舟:返航的船,這里指歸向京城的船。
江樹:江邊之樹。
搖搖:心神不定貌。
心情恍惚貌。
屢:副詞,屢空,經常貧乏而一無所有。
屢復,多次告白,后用以指貧窮、衣食不繼。
祿情:懷戀俸祿。
協:會意。
從辦,從十。
辦,亦聲。
協,表示同力。
十,表示眾多。
合起來表示眾人同力。
本義,和睦;融洽。
滄洲:濱水的地方。
古時常用以稱隱士的居處。
囂塵:亦作“嚻塵”。
喧鬧揚塵。
這里指喧囂的塵世。
賞心:.心意歡樂。
玄豹,顏色黑中帶紅的豹。
此以玄豹為喻,說自己外任宣城,遠離京都是非之地,可以全身遠害。