清平樂.村居
茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發誰家翁媼?
大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。
形式: 詞 詞牌: 清平樂翻譯
草屋的茅檐又低又小,溪邊長滿了翠綠的小草。含有醉意的吳地方音,聽起來溫柔又美好,那滿頭白發的是誰家的公婆父老?大兒子在小溪東邊的豆田鋤草,二兒子正在家里編織雞籠。最喜歡的頑皮的小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。
注釋
茅檐:茅屋的屋檐。吳音:吳地的方言。
作者當時住在信州(今上饒),這一帶的方言為吳音。
相媚好:指相互逗趣,取樂。
翁媼:老翁、老婦。
鋤豆:鋤掉豆田里的草。
織:編織,指編織雞籠。
亡賴:這里指小孩頑皮、淘氣。
亡,同“無”。
臥:趴。