謁金門(mén)(其三)
風(fēng)乍起,吹皺一池春水。閑引鴛鴦香徑里,手挼紅杏蕊。
斗鴨闌干獨(dú)倚,碧玉搔頭斜墜。終日望君君不至,舉頭聞鵲喜。
形式: 詞 詞牌: 謁金門(mén)翻譯
春風(fēng)忽地吹起,吹的那池塘春水泛起漣漪。在花間小徑里無(wú)聊地逗引著池中的鴛鴦,隨手折下杏花蕊放在指尖輕輕揉搓。獨(dú)自倚靠在池邊的欄桿上觀看斗鴨,頭上的碧玉簪斜垂下來(lái)。整日思念心上人,但心上人始終不見(jiàn)回來(lái),正在愁?lèi)灂r(shí),忽然聽(tīng)到喜鵲的叫聲。
注釋
乍:忽然。閑引:無(wú)聊地逗引著玩。
挼:揉搓。
斗鴨:以鴨相斗為歡樂(lè)。
斗鴨闌和斗雞臺(tái),都是官僚顯貴取樂(lè)的場(chǎng)所。
獨(dú):一作“遍”碧玉搔頭:一種碧玉做的簪子。