春中田園作
屋上春鳩鳴,村邊杏花白。
持斧伐遠(yuǎn)揚(yáng),荷鋤覘泉脈。
歸燕識(shí)故巢,舊人看新歷。
臨觴忽不御,惆悵遠(yuǎn)行客。
形式: 古風(fēng)翻譯
屋上有一只杜鵑鳥(niǎo)在鳴叫,村落旁邊大片杏花開(kāi)的雪白。手持斧子去整理桑樹(shù)那長(zhǎng)長(zhǎng)的枝條,扛起鋤頭去察看地下的泉水。
去年的燕子飛回來(lái)了,好像認(rèn)識(shí)它的舊巢。屋里的舊主人在翻看新年的日歷。
舉杯欲飲又停了下來(lái),想到離開(kāi)家園作客在外的人,不由惆悵惋惜。
注釋
春鳩:鳥(niǎo)名,即布谷鳥(niǎo)、杜鵑,象鴿子,有斑鳩、山鳩等。遠(yuǎn)揚(yáng):又長(zhǎng)又高的桑枝。
覘:探測(cè)、察看。
泉脈:地下的泉水。
地層中的泉流象人體內(nèi)血脈一樣,故稱之泉脈。
看新歷:開(kāi)始新的一年。
觴:古代飲酒用的器皿,此指酒杯。
御:進(jìn)用,飲、喝的意思。
惆悵遠(yuǎn)行客:即“遠(yuǎn)行客惆悵”。
遠(yuǎn)行客:出遠(yuǎn)門(mén)的人。