醉眠
山靜似太古,日長(zhǎng)如小年。
馀花猶可醉,好鳥(niǎo)不妨眠。
世味門(mén)常掩,時(shí)光簟已便。
夢(mèng)中頻得句,拈筆又忘筌。
形式: 五言律詩(shī) 押[先]韻翻譯
山中寂靜好像太古時(shí)候一般;日子清閑得令人覺(jué)得漫長(zhǎng),過(guò)一天就好像度過(guò)了一年。暮春依然還有些花朵開(kāi)放,使我還可以在醉酒時(shí)賞花;鳥(niǎo)兒婉轉(zhuǎn)的啼鳴,并不妨礙我安眠。
嘗盡了人世滋味后,我掩上了門(mén)扉,這時(shí)節(jié)躺在竹席上非常適宜方便。
經(jīng)常在夢(mèng)中想出優(yōu)美的詩(shī)句,可當(dāng)拿起筆時(shí),卻又忘了該用什么語(yǔ)言。
注釋
太古:遠(yuǎn)古,上古。小年:將近一年。
用以形容時(shí)間之長(zhǎng)。
馀花:殘花。
馀:剩下的。
不妨:表示可以、無(wú)妨礙之意。
世味:人世滋味;社會(huì)人情。
時(shí)光:時(shí)間;光陰。
簟:竹席。
便:適宜。
得句:謂詩(shī)人覓得佳句。
拈:用手指拿東西。
忘筌:忘記了捕魚(yú)的筌。
比喻目的達(dá)到后就忘記了原來(lái)的憑借。