九日登望仙臺呈劉明府容
漢文皇帝有高臺,此日登臨曙色開。
三晉云山皆北向,二陵風雨自東來。
關門令尹誰能識,河上仙翁去不回。
且欲近尋彭澤宰,陶然共醉菊花杯。
形式: 七言律詩 押[灰]韻翻譯
漢文皇帝修建高高的望仙臺,今日登臨時天邊曙色剛散開。三晉的重重云山全向著北方,崤山二陵的風雨從東邊飄來。
像關門令尹誰能夠認識清楚,仙翁河上公一去便不再返回。
遠求神仙不如就近尋彭澤宰,一起暢飲共為重陽菊花干杯。
注釋
高臺:指望仙臺。曙色開:朝日初出、陽光四照的樣子。
三晉:指古晉國,春秋末韓、魏、趙三家分晉,故有此稱。
在今山西、河南一帶。
北向:形容山勢向北偏去。
二陵:指崤山南北的二陵,在今河南洛寧、陜縣附近。
據《左傳》載,崤山南陵是夏帝皋的陵墓,北陵是周文王避風雨的地方。
東:一作“西”。
關:函谷關。
令尹:守函谷關的官員尹喜,相傳他忽見紫氣東來,知有圣人至。
不一會果然老子騎青牛過關。
尹喜留下老子,于是老子寫《道德經》一書。
尹喜后隨老子而去。
誰能識:誰還能遇到關門令尹呢?河上仙翁:即河上公,漢文帝時人,傳說其后羽化成仙。
彭澤宰:晉陶淵明曾為彭澤令。
淵明嗜酒而愛菊。
有一次重陽節無酒喝,久坐于菊叢中,剛好王弘送酒至,即便就酌,醉后而歸。
這里暗用其“九日”事。
彭澤宰借指劉明府。
陶然:歡樂酣暢的樣子。
共醉:一作“一醉”。
菊花杯:意謂對菊舉杯飲酒。