飯覆釜山僧
晚知清凈理,日與人群疏。
將候遠(yuǎn)山僧,先期掃弊廬。
果從云峰里,顧我蓬蒿居。
藉草飯松屑,焚香看道書。
燃燈晝欲盡,鳴磬夜方初。
一悟寂為樂(lè),此生閑有余。
思?xì)w何必深,身世猶空虛。
形式: 古風(fēng) 押[魚]韻翻譯
晚上知道了清凈的佛理,白天便遠(yuǎn)離人群。等著遠(yuǎn)方覆釜山的僧人,預(yù)先打掃自己的房子。
僧人們從云峰中降臨,來(lái)到我的雜亂的居所。
我們坐在鋪草上吃松果,點(diǎn)燃香爐觀看佛經(jīng)。
燃著燈白天將要結(jié)束,敲起磬夜晚剛剛開(kāi)始。
一旦悟到了寂滅的快樂(lè),這一生都覺(jué)閑余安寧。
也不必再想歸隱了,人生和世間都是空虛的。
注釋
飯:施飯食給人。覆釜山:山的名字,有此名的山不止一處,一說(shuō)是荊山,在今河南靈寶,一說(shuō)在長(zhǎng)安。
清凈:佛家用語(yǔ),指遠(yuǎn)離惡性和煩惱。
弊廬:謙稱自己的居室。
蓬蒿居:長(zhǎng)滿了蓬蒿的居所,或言居所在蓬蒿中,自謙。
藉草:以草為鋪墊物。
這里指坐在鋪草上進(jìn)食。
松屑:松子,松樹(shù)的果實(shí)。
一說(shuō)為松花。
此句意謂:高僧們不需要什么美食招待。
磬:僧人所用的一種法器,做法事或誦經(jīng)時(shí),擊而鳴之。
寂:寂滅,佛教用語(yǔ),意為度脫生死,入寂靜無(wú)為、涅檠再生之境地。
歸:指棄官歸田。
身世:指人生和世間。