歲暮詩
殷憂不能寐,苦此夜難頹。
明月照積雪,朔風勁且哀。
運往無淹物,年逝覺已催。
形式: 古風 押[灰]韻翻譯
我懷著深重的憂慮輾轉反側夜不能寐,內心備受煎熬,長夜漫漫無盡頭,天明遲遲盼不來,不堪忍受啊。明月照在積雪上,北風猛烈而且凄厲。
沒有永久的事物,都會隨時間的消逝而亡。一年將要過去了,自己的生命也正受到無情的催逼。
注釋
殷憂:深深的憂慮。殷:多,深。
寐:睡覺。
頹:盡。
朔風:北風;朔:北方。
勁:猛烈。
哀:悲痛,凄厲。
運往,四季更替;運:即一年四季的運轉。
淹物:久留之物;淹:浸沒。
年逝:年華逝去。
催:緊迫。