雜曲歌辭.長相思三首(其三)
長相思,在長安。
絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。
孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。
美人如花隔云端!
上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。
天長路遠魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難。
長相思,摧心肝!
形式: 樂府曲辭翻譯
日日夜夜地思念啊,我思念的人在長安。秋夜里紡織娘在井欄啼鳴,微霜浸透了竹席分外清寒。
夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗;卷起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆。
如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
上面有長空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起萬丈波瀾。
天長地遠日夜跋涉多艱苦,夢魂也難飛越這重重關(guān)山。
日日夜夜地思念啊,相思之情痛斷肝腸!
注釋
長安:今陜西省西安市。絡(luò)緯:昆蟲名,又名莎雞,俗稱紡織娘。
金井闌:精美的井闌。
簟色寒:指竹席的涼意。
簟,涼席。
帷:窗簾。
青冥:青云。
淥水:清水。
關(guān)山難:關(guān)山難渡。
摧:傷。