西江夜行
遙夜人何在,澄潭月里行。
悠悠天宇曠,切切故鄉(xiāng)情。
外物寂無(wú)擾,中流澹自清。
念歸林葉換,愁坐露華生。
猶有汀洲鶴,宵分乍一鳴。
形式: 排律 押[庚]韻翻譯
長(zhǎng)夜漫漫,故人都在哪里,行船在這碧波夜月之中緩緩前行。天空遼闊悠遠(yuǎn),思念故鄉(xiāng)的情思越發(fā)哀切。
身外的景物沒(méi)有人的憂愁,清澈的河水也自在流動(dòng)。
想到回家時(shí)林中樹(shù)葉不知換了多少個(gè)春秋了,擁著鄉(xiāng)愁坐在寂靜的夜里,任憑寒露漸生,打濕了衣袖。
還有那江中沙洲上的白鶴,在這暗夜與黎明的分際,乍然長(zhǎng)鳴,讓人暗暗心驚。
注釋
遙:遠(yuǎn)。這里指時(shí)間漫長(zhǎng)。
天宇:天空。
露華:露水。
猶有汀(tīng)洲鶴,宵(xiāo)分乍一鳴。