桃源憶故人
華胥夢斷人何處,聽得鶯啼紅樹。幾點薔薇香雨,寂寞閑庭戶。
暖風不解留花住,片片著人無數。樓上望春歸去,芳草迷歸路。
形式: 詞 詞牌: 桃源憶故人翻譯
如同華胥一樣理想的安樂和平之夢做完了,人在何地?只聽得黃鶯啼于紅樹。薔薇露珠如香雨般滴下,寂寞地進入了閑空的庭院。溫暖的春風不懂得留住花,卻將它一片片地吹落到人們身上。樓上人遠看著春天快要過去,滿地長長的芳草迷了人眼看不見歸路。
注釋
華胥:用以指理想的安樂和平之境,也作夢境的代稱。紅樹:盛開紅花之樹。
薔薇:植物名。
解:懂得。
著:表示動作、狀態的持續。