菩薩蠻(其十四)
竹風(fēng)輕動(dòng)庭除冷,珠簾月上玲瓏影。山枕隱秾妝,綠檀金鳳凰。
兩蛾愁黛淺,故國(guó)吳宮遠(yuǎn)。春恨正關(guān)情,畫樓殘點(diǎn)聲。
形式: 詞 詞牌: 菩薩蠻翻譯
竹梢掠過石階上,帶來(lái)陣陣寒風(fēng),搖碎珠簾上玲瓏的月光。山枕隱去了她的濃妝,只看見綠檀枕端,畫著一對(duì)描金的鳳凰。蛾眉淡淡地簇?fù)碇鴳n傷,她雖身在吳宮,心兒卻在遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng)。恨春去匆匆春情更濃,畫樓更漏聲聲敲打著她的無(wú)眠,無(wú)眠的情思里天邊又泛起了晨光。
注釋
除:臺(tái)階。珠簾月上:是“月上珠簾”的倒裝句。
山枕:枕頭形狀如山。
隱:隱沒。
又作憑依。
秾妝:即濃妝。
綠檀:指檀枕。
金鳳凰:指枕的紋飾。
蛾:眉,猶言蛾眉。
吳宮:吳地的宮闕。
殘點(diǎn)聲:即漏壺滴水將盡的聲音。
表示天將明時(shí),漏盡更殘。