曉行巴峽
際曉投巴峽,馀春憶帝京。
晴江一女浣,朝日眾雞鳴。
水國舟中市,山橋樹杪行。
登高萬井出,眺迥二流明。
人作殊方語,鶯為故國聲。
賴多山水趣,稍解別離情。
形式: 排律 押[庚]韻翻譯
拂曉時分直向巴峽而去,春日將盡使我思念京城。江色晴明有位女子浣洗,旭日初升群雞競相啼鳴。
水邊城市人在船上做生意,山間橋上人如在樹梢走行。
登上高處萬家井邑出現,眺望遠處閬白二流明瑩。
人們都說著異鄉的方言,黃鶯卻啼著故里的聲音。
幸賴自己深知山水情趣,稍可排解離鄉背井愁情。
注釋
際曉:猶黎明。巴峽:長江自巴縣(重慶)至涪州(涪陵)一段有明月、黃葛、銅鑼、石洞、雞鳴、黃草等峽,這些峽皆在古巴縣或巴郡境內,因統稱為巴峽。
帝京:帝都,指京都長安。
女浣:即浣女。
浣,洗。
朝日:早晨初升的太陽。
雞:一作“禽”。
水國:猶水鄉。
臨水城邑。
樹杪:樹梢。
杪:一作“上”。
井:即市井,村落,指山城住戶。
萬井:千家萬戶。
眺迥:遠望。
二流:其一為長江,另一當指在巴峽一帶入江的河流,如嘉陵江、玉麟江、龍溪河等。
一說為閬水和白水。
殊方語:異鄉語言。
殊方:遠方,異域。
故:一作“舊”。
賴:多虧。
多:一作“諳”。