遣遇
磐折辭主人,開帆駕洪濤。
春水滿南國,朱崖云日高。
舟子廢寢食,飄風爭所操。
我行匪利涉,謝爾從者勞。
石間采蕨女,鬻市輸官曹。
丈夫死百役,暮返空村號。
聞見事略同,刻剝及錐刀。
貴人豈不仁?視汝如莠蒿!
索錢多門戶,喪亂紛嗷嗷。
奈何黠吏徒,漁奪成逋逃!
自喜遂生理,花時甘缊袍。
形式: 古風 押[豪]韻翻譯
在岳陽我恭敬地辭別了當?shù)氐闹魅?,揚帆開船,乘駕波濤順湘江南下。春水漲滿了南國,在陽光的高照下,湘江兩岸崖壁赤紅,山河顯得綺麗。
船夫廢寢忘食辛苦行舟,然而那回旋風掀起惡浪,不時地與船夫競控船槳。
這次行船頗不順利,特意多謝船老大及船夫一路辛苦了。
在途中我見到山間有一位采蕨菜的婦女,為向官府交納稅賦而到市上出賣蕨菜。
她的丈夫被各種勞役折磨而死,日暮時回到空蕩蕩的荒村中看到四壁皆空她號啕大哭。
所聽到和看見的情況大致相同,官府的侵奪剝削已經到錐刀之末。
況且那班顯貴的官員多么殘暴,無仁厚之德,看待你們這些老百姓如雜生的野草。
收取錢稅的門路真是多種多樣,掙扎于死亡禍亂中眾多的黎民百姓哀號聲一片。
怎奈那些奸猾的小吏們,肆意掠奪老百姓的財物,造成老百姓在外逃亡。
自己慶幸還能順從我生存的道理,盡管花開天暖,我甘愿穿著這破舊的綿袍。
注釋
磐:一種屈形的玉或石作的樂器。磐折:形容作揖時彎腰的樣子,這里有恭敬意。
主人:指接待賓客的人。
開帆:猶開船。
駕:猶乘。
春水:春天的江河之水。
滿:指漲滿。
南國:泛指我國南方。
朱崖:即丹崖,赤崖,紅色的山崖,綺麗的巖壁。
云日:本指云和日,有時亦偏指日光,有時亦偏指太陽。
舟子:船夫。
廢寢食:即廢寢忘食。
顧不得睡覺,忘記了吃飯。
常形容專心致志。
飄風:旋風,暴風。
爭:爭奪。
操:操縱。
行:(車船)行駛。
匪:通“非”。
不,不是。
利涉:順利渡河。
爾:謂船夫。
從者:隨從人員。
亦指仆從,幫忙的。
勞:操勞。
石間:山間。
石,猶山。
采蕨女:采蕨菜的婦女。
鬻市:上市買賣。
輸:交納。
官曹:官吏的辦事機關;官吏的辦事處所。
百役:各種戰(zhàn)役,亦指各種勞役。
號:哭,大聲哭。
聞見:聽到和看見。
事:事情,情況。
略同:大致相同。
刻剝:侵奪剝削。
及:至,到。
錐刀:特指微利。
貴人:顯貴的人。
豈:副詞。
表示進一層的意思,相當于“況且”。
莠蒿:兩種雜生的野草,這里指微賤。
莠,田間常見的雜草,生禾粟下,似禾非禾,秀而不實。
因其穗形像狗尾巴,故俗稱狗尾巴草。
蒿,即蒿草。
索錢:收取錢稅。
索,索取,討取。
門戶:途徑,門徑。
喪亂:死亡禍亂。
多以形容時勢或政局動亂。
紛:眾多。
嗷嗷:哀鳴聲,哀號聲。
奈何:無奈,怎奈。
黠吏:奸猾之吏。
黠:狡猾。
黠吏徒,指奸猾的小吏們。
漁奪:侵占,掠奪。
漁,掠奪、騙取。
逋逃:本指逃亡的罪人,詩中指逃亡在外的貧窮人。
逋,逃竄,逃亡。
自喜:自己慶幸。
遂:如愿,順從。
生理:生存的道理。
花時:指作者作此詩時為春暖花開之時。
甘:情愿,樂意。
缊袍:以亂麻為絮的棉袍。
古為貧者所服。
缊,亂麻或新舊混合的綿絮,亂絮。