步出夏門行.土不同
鄉土不同,河朔隆冬。流澌浮漂,舟船行難。
錐不入地,蘴藾深奧。水竭不流,冰堅可蹈。
士隱者貧,勇俠輕非。心常嘆怨,戚戚多悲。
幸甚至哉!歌以詠志。
形式: 四言詩翻譯
各地的風土人情有很大的不同,此時此刻,黃河以北的地區正值寒冬。河中漂浮著冰塊,舟船難以行走。
地被凍得用錐子都扎不進去,田地荒蕪長滿干枯厚密的蔓菁和蒿草。
河水凍結不流動,上面由堅硬的冰覆蓋,人都可以行走。
有識之士窮困潦倒,而好勇斗狠的人卻不在乎隨意犯法。
我為此嘆息怨恨,心中充滿了悲傷和憂愁。
真是幸運極了,用歌唱來表達自己的思想感情吧。
注釋
河朔:古代泛指黃河以北的地區。流澌:江河解凍時流動的冰塊。
蘴:古同“葑”,蕪菁。
藾:蒿類植物。
蹈:踩。
戚戚:憂愁,悲哀。