悲青坂
我軍青坂在東門,天寒飲馬太白窟。
黃頭奚兒日向西,數騎彎弓敢馳突。
山雪河冰野蕭瑟,青是烽煙白人骨。
焉得附書與我軍,忍待明年莫倉卒。
形式: 古風 押[月]韻翻譯
我軍駐扎在武功縣東門外的青坂,天氣嚴寒,兵士都在太白山的泉窟中飲馬。黃頭的奚兵每天向西推進,只有幾個騎兵,居然敢彎弓射箭向我軍沖擊。
這時,山上是雪,河中有冰,曠野里一片蕭瑟氣象。青的是報警的烽煙,白的是戰死兵士的枯骨。
怎么能托人帶個信給我軍,囑咐他們暫時忍耐一下,等到明年再來反攻,千萬不要急躁。
注釋
東門:指青坂所屬的縣城東門。太白窟:秦嶺主峰,位于今天的陜西武功、太白諸縣。
這里說青坂在太白窟,山高天寒,飲馬困難,條件極為艱苦。
黃頭奚兒:安祿山的軍隊里有很多是奚、契丹的部族。
日向西:一天天向西推進。
青坂在陳陶以西。
馳突:飛騎沖擊突破,形容勇于戰斗。
山雪河冰:雪、冰都是動詞,指山上積雪,河水結冰。
野蕭瑟:指寒風凄厲。
烽煙:烽火,軍事告急的信號。
焉得附書:怎能夠托書信。
倉卒:倉促。