登太白峰
西上太白峰,夕陽窮登攀。
太白與我語,為我開天關。
愿乘泠風去,直出浮云間。
舉手可近月,前行若無山。
一別武功去,何時復更還?
形式: 古風 押[刪]韻翻譯
向西攀登太白峰,在日落時分才登上峰巔。太白星向我問候,要為我打開天關。
我愿乘那清風而去,飛行于那浮云之間。
舉起手就可以接近月亮,向前飛行似乎已無山巒阻礙。
一旦離別武功而遠去,什么時候才能回還呢?
注釋
太白峰:即太白山,又名太乙山、太一山。在今陜西眉縣、太白縣、周至縣交界處。
山峰極高,常有積雪。
窮:盡。
這里是到頂的意思。
太白:這里指太白星,即金星。
這里喻指仙人。
天關:古星名,又名天門。
這里指想象中的天界門戶。
泠風:和風。
輕微之風。
武功:古代武功縣,范圍大致包括今武功全境,扶風中南部,眉縣全境和岐山南部。